"from within the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • من داخل البلد
        
    The reforms must grow from within the country concerned and get support from the international financial institutions, with a premium for effort expended and quality of policies. UN وينبغي أن تنمو الإصلاحات من داخل البلد المعني وأن تحصل على الدعم من المؤسسات المالية الدولية، مع منحه مكافأة على الجهود المبذولة وجودة السياسات.
    It was attended by 350 delegates from within the country and from abroad, and was divided into five large committees, which held substantive discussions. UN وشارك في الحوار الوطني 350 وفدا، أتوا من داخل البلد وخارجه وتم توزيعهم على خمس لجان كبيرة جرت بها مناقشات مستفيضة.
    There must also be a competitive domestic market to promote economic growth from within the country. UN وينبغي أن يتوفر أيضا سوق داخلية تنافسية للنهوض بالنمو الاقتصادي من داخل البلد.
    The case of Sierra Leone highlighted the importance of clear political commitment and leadership to security sector reform from within the country and the crucial long-term support and the benefits of a wide consultative process. UN أما حالة سيراليون، فقد سلّطت الضوء على أهمية الالتزام السياسي الواضح والقيادة من داخل البلد في عملية إصلاح القطاع الأمني، وعلى الأهمية الحاسمة للدعم الطويل الأجل، وعلى فوائد إجراء عملية تشاورية موسّعة.
    It will rely increasingly on qualified Afghan nationals, recruited from within the country and internationally, for programme design and implementation. UN وسوف يعتمد بشكل متزايد على المواطنين الأفغان المؤهلين، الذين يتم تدبيرهم من داخل البلد وعلى الصعيد الدولي، من أجل تصميم البرامج وتنفيذها.
    United Nations agencies should now begin their long-awaited move to undertake their activities for Somalia from within the country itself, by making Puntland and Somaliland the hubs of their activities. UN وينبغي أن تبدأ وكالات الأمم المتحدة الآن تحركها المنتظر منذ زمن طويل لإجراء أنشطتها الخاصة بالصومال من داخل البلد نفسه، وأن تجعل بونتلاند وصوماليلاند بؤرتي أنشطتها.
    Some 1,325 delegates from within the country and the Somali diaspora attended on the basis of the " 4.5 clan power-sharing formula " . UN وحضر المؤتمر نحو 325 1 مندوباً من داخل البلد ومن الشتات الصومالي على أساس " صيغة تقاسم السلطة بين العشائر 4-5 " .
    The conference was attended by more than 200 agriculture professionals, researchers, policymakers, industry representatives, non-governmental organizations and academics from within the country, as well as several member States of the Commission and representatives from countries in the Association of Southeast Asian Nations region. UN وحضر المؤتمر ما يزيد عن 200 من المهنيين المتخصصين في الزراعة والباحثين وواضعي السياسات وممثلي قطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية والأكاديميين من داخل البلد وشمل الحضور أيضا العديد من الدول الأعضاء في اللجنة وممثلين لبلدان في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    That information will also enable us to mobilize further resources for our expanded national response, both from within the country and from additional sources such as the Global Fund and the President's Emergency Plan for AIDS Relief, among others. UN وهذه المعلومات سوف تمكننا كذلك من تعبئة مزيد من الموارد لصالح استجابتنا الوطنية الموسعة، من داخل البلد ومن مصادر إضافية مثل الصندوق العالمي وخطة الطوارئ التي وضعها الرئيس للإغاثة من الإيدز، في جملة أمور.
    The congress will be held in Mogadishu and some 1,325 delegates from within the country and the diaspora are expected to attend, on the basis of the 4.5 clan power-sharing formula. UN وسيُعقد المؤتمر في مقديشو ومن المتوقع أن يحضره 325 1 مندوبا من داخل البلد ومن المشتتين خارجها، على أساس صيغة تقاسم السلطة بين العشائر (4-5).
    39. As part of such an integrated approach to human resources needs at the country level, it is important for national authorities and the United Nations to consider not only the services and expertise that should be provided from within the country, but also to draw on competencies available at headquarters or regional and subregional offices. UN 39 - وفي إطار هذا النهج المتكامل إزاء الاحتياجات من الموارد البشرية على الصعيد القطري، من المهم بالنسبة للسلطات الوطنية والأمم المتحدة النظر لا في الخدمات والخبرات التي ينبغي أن تتاح من داخل البلد فحسب بل والاستفادة أيضا من الكفاءات المتوافرة في المقر أو في المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    81.27. Abolish FGM and as a first step support those initiatives from within the country which call for prohibiting FGM at least for minors of under 18 years age (Germany); 81.28. UN 81-27- أن تلغي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتدعم، كخطوة أولى، المبادرات التي تدعو من داخل البلد إلى حظرها على الأقل فيما يخص القاصرات اللائي تقل أعمارهن عن 18 سنة (ألمانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus