The Development Fund for Iraq holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and frozen Iraqi funds. | UN | وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة. |
The Development Fund for Iraq holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and frozen Iraqi funds. | UN | وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة. |
Iraq has already requested the Security Council to authorize the release from frozen Iraqi funds of the resources required for those purposes, but there has been no response. | UN | وقد سبق للعراق أن طلب من مجلس اﻷمن السماح بتوفير هذه المصادر من اﻷموال العراقية المجمدة إلا أن طلبه لم يستجب له. |
The expression'funds contributed from other sources' is quite general and can include voluntary contributions as well as frozen Iraqi assets. | UN | وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة. |
It is also expected, as was the case in the past, that a portion of the matching transfer of frozen Iraqi assets from the United States of America to the escrow account will be made available to the Commission to cover some of its 1995 requirements. | UN | كما يتوقع أيضا، كما كانت الحالة في السابق، إتاحة جزء من التمويل الموازي ﻷصول عراقية مجمدة للولايات المتحدة اﻷمريكية إلى حساب الضمان المعلﱠق للجنة لتغطية بعض احتياجاتها لعام ١٩٩٥. |
The Development Fund for Iraq holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and frozen Iraqi funds. | UN | وتودع في صندوق التنمية للعراق حصائل مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة. |
The Development Fund for Iraq, established pursuant to the same resolution, holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as the remaining balances of the oil-for-food programme and other frozen Iraqi funds. | UN | وقد أُنشئ الصندوق عملا بالقرار نفسه، وتودع فيه عائدات مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى. |
Please find attached a letter addressed to you by Mr. Faleh Salman of the Central Bank of Iraq, with a cover note from Ambassador Bremer of the Coalition Provisional Authority, on the issue of frozen Iraqi assets. | UN | مرفق طيه رسالة موجهة إليكم من السيد فالح سلمان محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة، مشفوعة بخطاب من السفير بريمر مدير سلطة التحالف المؤقتة، بخصوص الأصول العراقية المجمدة. |
The release of frozen Iraqi assets by States to pay directly exporters of medicines, foodstuffs or other'humanitarian'materials and supplies to Iraq is therefore prohibited. | UN | لذا يحظر اﻹفراج عن اﻷصول العراقية المجمدة من قبل الدول كي يدفع مباشرة لمصدري اﻷدوية والمواد الغذائية أو غيرها من المواد والامدادات ' الانسانية ' للعراق. |
The Development Fund for Iraq was established pursuant to that resolution and holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the United Nations Oil-for-Food Programme and other frozen Iraqi funds. | UN | وقد أنشئ صندوق تنمية العراق عملا بالقرار المذكور وتودع فيه العائدات المتأتية من مبيعات صادرات العراق من النفط، والأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى. |
The Advisory Board reiterated its earlier recommendation that the Government of Iraq intensify efforts to follow up on frozen Iraqi assets held abroad, including through considering the need for a separate entity to handle those efforts. | UN | وكرر مجلس المشورة تأكيد توصيته السابقة لحكومة العراق بأن تكثف جهودها لمتابعة الأصول العراقية المجمدة في الخارج، بما في ذلك عن طريق النظر في إنشاء كيان مستقل للاضطلاع بهذه الجهود. |
Current expenses have been met from voluntary contributions and advances from Member States and funds made available from frozen Iraqi assets in accordance with Security Council resolution 778 (1992). | UN | وقد جرى تمويل النفقات الراهنة من تبرعات وسلف مقدمة من دول أعضاء ومن أموال أتيح استخدامها من اﻷصول العراقية المجمدة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢(. |
They have been covered mainly from frozen Iraqi assets made available through the escrow account established under Security Council resolution 778 (1992) and also from voluntary contributions from Kuwait, Saudi Arabia and Qatar. | UN | وقد تمت تغطيتها أساسا من اﻷرصدة العراقية المجمدة التي تم توفيرها من خلال حساب الضمان المعلق الذي أنشئ بمقتضى قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( ومن التبرعات المقدمة من الكويت والمملكة العربية السعودية وقطر. |
The amount of frozen Iraqi assets to be made available under resolution 778 (1992) is almost exhausted and the Commission is having to look elsewhere for future financial support. | UN | فالأرصدة العراقية المجمدة المتاحة بمقتضى القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( قد استنفدت تقريبا وأصبح من المتعين على اللجنة أن تبحث عن مصدر آخر للدعم المالي مستقبلا. |
Funds, either from frozen Iraqi assets or provided as contributions to the Commission, have been trickling into the escrow account established under Security Council resolution 778 (1992) on a very irregular basis. | UN | فاﻷموال، سواء من اﻷرصدة العراقية المجمدة أو من المساهمات المقدمة الى اللجنة الخاصة، لا تتدفق الى حساب الائتمان المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( إلا على قطرات وعلى أساس غير منتظم للغاية. |
“The Committee answered in a letter dated 3 March 1997 that it would be in a better position to consider the release of the frozen Iraqi funds if a request was submitted by a country which was willing to release such funds to meet the pilgrimage costs. | UN | " وردت اللجنة، في رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ١٩٩٧، بأنها ستكون في موقف أفضل للنظر في اﻹفراج عن اﻷموال العراقية المجمدة لو قُدم إليها طلب من بلد يكون مستعدا لﻹفراج عن اﻷصول العراقية المجمدة للوفاء بتكاليف الحج. |
" The Committee answered in a letter dated 3 March 1997 that it would be in a better position to consider the release of the frozen Iraqi funds if a request was submitted by a country which was willing to release such funds to meet the pilgrimage costs. | UN | " وردت اللجنة في رسالة مؤرخة ٣ آذار/مارس ١٩٩٧ بأنها ستكون في موقف أفضل للنظر في اﻹفراج عن اﻷموال العراقية المجمدة لو قُدم إليها طلب من بلد يكون مستعدا لﻹفراج عن اﻷصول العراقية المجمدة للوفاء بتكاليف الحج. |
Current expenses have been met from voluntary contributions from Member States and funds made available from frozen Iraqi assets in accordance with Security Council resolution 778 (1992). | UN | وقد سددت المصروفات الحالية من التبرعات اﻵتية من الدول اﻷعضاء ومن اﻷموال التي تم توفيرها من اﻷصول المالية العراقية المجمدة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٧٧ )١٩٩٢(. |
Current expenses have been met from voluntary contributions from Member States and funds made available from frozen Iraqi assets in accordance with Security Council resolution 778 (1992). | UN | وقد سُددت النفقات الحالية من التبرعات اﻵتية من الدول اﻷعضاء ومن اﻷموال التي تم توفيرها من اﻷصول المالية العراقية المجمدة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢(. |
The Fund was established pursuant to resolution 1483 (2003) and holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and other frozen Iraqi funds. | UN | وقد أنشئ الصندوق عملا بالقرار 1483 (2003)، وتودع فيه عائدات مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج للنفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى. |
" The Sanctions Committee confirmed this interpretation of paragraph 20 of resolution 687 (1991) in identical letters dated 17 June 1991 addressed by the Chairman to a number of States allegedly holding frozen Iraqi assets (S/AC.25/NOTE/73). | UN | " وقد أكدت لجنة الجزاءات هذا التفسير للفقرة ٢٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في رسائل متماثلة مؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١ موجهة من الرئيس إلى عدد من الدول التي يقال إن لديها أصولا عراقية مجمدة )S/AC.25/NOTE/73(. |