One State requested legal advice and expertise on asset forfeiture and the administration of seized, frozen or confiscated assets, and more generally on a case management system. | UN | وطلبت إحدى الدول مشورة قانونية وخبرة فنية بشأن مصادرة الموجودات وإدارة الموجودات المحجوزة أو المجمدة أو المصادرة، وعلى نحو أعم بشأن نظام إدارة القضايا. |
Issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda. | UN | وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها. |
Likewise, no property relating to the financing of terrorism has been seized, frozen or confiscated. | UN | كذلك، لم يتم ضبط أية ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو تجميدها أو مصادرتها. |
It recognizes the reality of frozen or falling core resources and the relative increasing importance of extrabudgetary funding. | UN | كما يتناول إقرارا بحقيقة وجود موارد رئيسية مجمدة أو متناقصة والتزايد النسبي لأهمية التمويل من خارج الميزانية. |
The administration of frozen or seized property is handled by the police or by the enforcement agency. | UN | وتتولَّى الشرطة أو الجهاز المعني بالإنفاذ إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة. |
Can Barbados ensure that such property is seized, frozen or confiscated? Please outline the relevant programs or/and courses. | UN | هل تستطيع بربادوس كفالة ضبط أو تجميد أو مصادرة مثل هذه الممتلكات؟ يرجى ذكر البرامج و/أو الدورات الدراسية ذات الصلة |
To charge that Israel has frozen or suspended measures agreed at Wye is to totally ignore the breakdown of Palestinian compliance with detailed security obligations. | UN | إن اتهام إسرائيل بأنها تجمد أو تعلق التدابير التي اتفق عليها في واي يتجاهل تماما عدم الامتثال الفلسطيني للالتزامات اﻷمنية المفصلة. |
None c) The value of funds and assets frozen or seized: | UN | (ج) قيمة الأموال أو الأصول المجمدة أو التي تم ضبطها: |
No assets belonging to Listed individuals or entities have been identified in Costa Rica; consequently, there is no description of assets frozen or of their value. | UN | لم يعثر في كوستاريكا على ممتلكات تتعلق بالمدرج أسماؤهم في القائمة من أشخاص وكيانات، لذا ليس لدينا وصف للممتلكات المجمدة أو قيمتها. |
It therefore does not recommend any compensation in relation to the cancelled, frozen or terminated projects. [ccxvii]/ | UN | ولذلك فإنه لا يوصي بمنح أي تعويض فيما يتعلق بالمشاريع الملغاة أو المجمدة أو المنهاة (213). |
The updated study will contain an analysis of law enforcement data from OECD countries on assets frozen or confiscated between 2011 and 2012, highlight policy, legislative and institutional developments, and contain recommendations. | UN | وستتضمَّن الدراسة المحدَّثة تحليلاً لبيانات إنفاذ القانون الواردة من بلدان المنظمة المذكورة بشأن الموجودات المجمدة أو المصادَرة فيما بين عامي 2011 و2012؛ وستسلِّط الضوء على التطورات التشريعية والمؤسساتية؛ وستقدِّم توصيات في هذا الصدد. |
1. In its paragraph 5, resolution 1022 (1995) provides for the release of some funds and assets previously frozen or impounded pursuant to Security Council resolutions 757 (1993) and 820 (1993). | UN | ١ - وينص القرار ١٠٢٢ )١٩٩٥(، في الفقرة ٥ منه، على اﻹفراج عن بعض اﻷموال والموجودات المجمدة أو المحتجزة سابقا عملا بقراري مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٣( و ٨٢٠ )١٩٩٣(. |
The report will analyse law enforcement data from OECD countries on assets frozen or confiscated between 2011 and 2012, highlight policy legislative and institutional developments, and make recommendations. | UN | وسيقوم هذا التقرير بتحليل بيانات أجهزة إنفاذ القانون الواردة من بلدان المنظمة المذكورة بشأن الموجودات المجمدة أو المصادَرة فيما بين عامي 2011 و2012؛ وبتسليط الضوء على التشريعات السياساتية والتطورات المؤسساتية؛ وبتقديم توصيات في هذا الصدد.() |
The effect of sections 38 and 39 is that all tainted property belonging to convicted persons or those charged with offences or those merely suspected of committing serious offences, may be frozen or seized upon application by the Public Prosecutor. | UN | ويكمن مفعول المادتين 38 و39 في أن جميع الممتلكات المشبوهة العائدة إلى أشخاص مدانين أو متَّهمين بارتكاب جرائم أو مشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة يجوز تجميدها أو ضبطها بناءً على طلب صادر من النائب العام. |
:: Techniques for tracing assets that are the proceeds of crime or are intended to be used to finance terrorism and for ensuring that such property is seized, frozen or confiscated. | UN | :: تقنيات تعقب الأصول التي تمثل عائدات للجريمة أو المعدة للاستخدام في تمويل الإرهاب، وكفالة حجز تلك الممتلكات أو تجميدها أو مصادرتها. |
As previously stated, as a general rule frozen or seized assets are protected under Costa Rican legislation because they can be used for various purposes: | UN | كما ذُكر سابقا، تتم، كقاعدة عامة، حماية أي موجودات يجري تجميدها أو ضبطها بموجب تشريعات كوستاريكا، إذ أنها يمكن أن تستخدم لأغراض مختلفة: |
Moreover, this approach would continue to place certain victims in a more advantageous position than others: if the convicted person had assets, frozen or otherwise, there could be a recovery, but if not, then the claim would be of little value. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا الحل سيضع بعض المجني عليهم في موقف أفضل من غيرهم: فإذا كان عند الشخص المدان أصول، مجمدة أو غير مجمدة، فالتعويض ممكن، ولكن إذا لم تكن لديه أصول، فلن تكون للمطالبة قيمة تذكر. |
You can only get meat two ways around here, frozen or burnt. | Open Subtitles | اللحوم هنا اما مجمدة أو محروقة |
Sections 48 and 49 of POCA entitle the Attorney General to administer frozen or seized property in accordance with a court order. | UN | وتعهد المادتان 48 و49 من قانون عائدات الجريمة إلى النائب العام بإدارة الممتلكات المجمَّدة أو المضبوطة وفقًا لأمر من المحكمة. |
Paragraph 3: Comprehensively regulate management by the competent authorities of seized, frozen, or confiscated assets, including more complex assets, and create the pertinent capacities. | UN | الفقرة 3: تنظيم إدارة السلطات المختصَّة للأصول المضبوطة أو المجمَّدة أو المصادرة، بما في ذلك الأصول الأكثر تعقيداً، وكذلك إعداد القدرات ذات الصلة. |
However, Resolution 1373 may require that assets be frozen or confiscated in respect of a person who has been deemed a terrorist by an Executive Order but who has never been charged or convicted. | UN | غير أن القرار 1373 قد يقتضي تجميد أو مصادرة الأصول المملوكة لأي شخص اعتبر إرهابيا، بمقتضى " أمر تنفيذي " ، دون أن يتهم أو يدان. |
:: The Proceeds of Crime Act 2001 rules that criminal proceeds and funds provided to criminal organizations may be frozen or confiscated. | UN | :: ينص قانون عائدات الجرائم لعام 2001 على أن عائدات الجرائم والأموال المقدمة إلى المنظمات الإجرامية يمكن أن تجمد أو تصادر. |
All multilateral activities, with rare exceptions, have been suspended, frozen or unilaterally abolished. | UN | وعلقت جميع الأنشطة متعددة الأطراف، باستثناءات نادرة، أو جمدت أو ألغيت من جانب واحد. |