"frustrations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإحباط
        
    • الإحباطات
        
    • إحباطات
        
    • الاحباط
        
    • بالإحباط
        
    • والإحباط
        
    • إحباطي
        
    • إحباطك
        
    • والإحباطات
        
    • وإحباطات
        
    • وإحباطاتهم
        
    • خيبة
        
    • حالات اﻹحباط
        
    • أوجه اﻹحباط
        
    • الأحباط
        
    There were frustrations in the prosecutions in the cases he made. Open Subtitles كانت هناك مشاعر الإحباط في المحاكمة وفي الحالات التي اجراها
    You can take your frustrations out with a hockey stick. Open Subtitles يمكنك أن تأخذ الإحباط خارجا مع عصا الهوكي نعم.
    Elections can even lead to a backlash as frustrations rise and tensions turn into violence. UN بل إن الانتخابات يمكن أن تؤدي إلى نتائج عكسية مع تصاعد الإحباطات وتحول التوترات إلى العنف.
    Those are the frustrations that are closely linked to extremists acts, and not the transfer of, or trafficking in, arms. UN وهذه الإحباطات ترتبط على نحو وثيق بالأعمال المتطرفة، ولا ترتبط بنقل الأسلحة أو الاتجار بها.
    All of that had increased Palestinian frustrations and affected ongoing efforts aimed at achieving peace and security and the creation of a viable, independent Palestinian State in the West Bank and Gaza. UN ولقد زاد كل هذا من إحباطات الفلسطينيين، وأثر على الجهود المبذولة حاليا والرامية إلى تحقيق السلام والأمن وإيجاد دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء في الضفة الغربية وغزة.
    Has anybody ever talked to you guys about the frustrations of dealing with society after you get out? Open Subtitles هل تحدث أي أحد معكم يا رفاق عن الاحباط الناتج من التعامل مع المجتمع بعد خروجكم؟
    At the same time, it is important to be aware of possible frustrations which participants in dialogue projects might experience. UN ومن المهم في الوقت نفسه التنبه إلى أوجه الإحباط المحتملة التي قد تصيب المشاركين في حوار ما.
    frustrations are at a peak. UN فتوقفت المفاوضات ووصلت حالة الإحباط إلى ذروتها.
    It was owing to those frustrations that Mr. Mahmoud Abbas, President of the Palestinian Authority, had recently declared that he would not run for re-election. UN وأمام صور الإحباط تلك أعلن السيد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، مؤخراًًً أنه لن يترشح لإعادة انتخابه.
    We share the legitimate frustrations resulting from the deadlock in the Conference on Disarmament. UN ونحن نتشاطر مشاعر الإحباط المشروعة نتيجة الطريق المسدود الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح.
    Tokenism or State interference in the process of identifying political representatives, for example, may lead to deeper frustrations. UN فالتمثيل الرمزي أو تدخل الدولة في عملية تحديد الممثلين السياسيين، على سبيل المثال، قد يؤديان إلى المزيد من الإحباط.
    Tokenism or State interference in the process of identifying political representatives, for example, may lead to deeper frustrations. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي التمثيل الرمزي أو تدخل الدولة في عملية تحديد الممثلين السياسيين إلى تعميق أوجه الإحباط.
    If there are frustrations, let us do more than vent. UN ولعلنا نفعل أكثر من مجرد التعبير عن الإحباطات إن وجدت.
    Others warned that those frustrations made young people tempting recruitment targets for criminal and terrorist networks. UN وحذر آخرون من أن هذه الإحباطات تجعل الشباب هدفا مغريا للتجنيد من قبل الشبكات الإجرامية والإرهابية.
    Uh... you'll find some frustrations, no doubt, as you adjust to the vicissitude of your new life. Open Subtitles ستجدين بعض الإحباطات بلا شك, أثناء تكيفك على تقلب حياتك الجديدة.
    Such processes often encounter frustrations and set-backs and almost invariably take longer than hoped. UN وكثيرا ما تصادف هذه العمليات إحباطات ونكسات، وهي تستغرق، في كل اﻷحوال تقريبا، وقتا أطول مما هو مأمول فيه.
    Threats resulting from peoples' frustrations have become interwoven. UN وتداخــلت التهديدات الناتجة عن إحباطات الشعوب.
    The frustrations in public opinion are most often linked to impairments in the functioning of the Security Council. UN وترتبط أوجه الاحباط التي تصيب الرأي العام في معظم اﻷحيان بالخلل في عمل مجلس اﻷمن.
    It stated that the frustrations arising out of the protracted nature of the refugee situation in Malawi had created a generally negative attitude towards refugees and asylum-seekers. UN وذكرت أن الشعور بالإحباط الناجم عن الطابع الطويل الأمد لوضع اللاجئين في ملاوي قد أدى إلى ظهور موقف سلبي عموما تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    This in turn may lead to more tensions, frustrations, and even ultimately reprisals in misconceived attempts to achieve justice where the official system set in place for that purpose is seen to have failed. UN وقد يؤدي هذا الأمر إلى المزيد من التوتر والإحباط وحتى إلى أفعال انتقامية في نهاية المطاف في محاولات خاطئة لتحقيق العدالة حيث يعتبر النظام الرسمي القائم نظاماً فشل في دوره.
    I might be taking out my frustrations on these lowlifes at this point. Open Subtitles ربما أفرغ إحباطي على هؤلاء المنحطين حاليًا.
    You're working out your frustrations, or are you just avoiding your lovely wife? Open Subtitles هل تُخرج إحباطك بالتدريب أم تتجنب زوجتك الجميلة فحسب؟
    The alternative is more suffering and deeper frustrations, with spreading, more-vicious warfare. UN أمّا البديل فهو مزيد من المعاناة والإحباطات العميقة مع انتشار الحرب على نحو أشد ضراوة.
    Ghana shares the concerns and frustrations of the international community on the deadlock over the Middle East peace process. UN تشاطر غانا شواغل وإحباطات المجتمع الدولي بشأن مأزق عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The most successful among us have cultivated a keen sense of the everyday desires, frustrations, and goals that are important to our citizens. UN والأكثر نجاحا بيننا هو من صقل إحساسا قويا برغبات الجميع وإحباطاتهم والأهداف الهامة لمواطنينا.
    I recognize, of course, the frustrations which all of us feel, not least over the Israel-Palestine conflict, where the clear path to peace set out in the road map and endorsed by the Security Council remains elusive. UN أدرك، بالطبع، خيبات الأمل التي نحس بها جميعا، ليس أقلها خيبة الأمل إزاء الصراع الإسرائيلي الفلسطيني حيث ما زال الطريق الواضح إلى السلام الذي وضعته خارطة الطريق وحظي بدعم مجلس الأمن بعيد المنال.
    The Agency's social and humanitarian work had been a significant factor in helping to reduce social and economic frustrations, with their potential to exacerbate political tensions in the area. UN وقد كان عمل الوكالة في المجالين الاجتماعي واﻹنساني عاملا كبيرا في الحد من حالات اﻹحباط الاجتماعي والاقتصادي، بما تنطوي عليه من احتمالات تفاقم أوجه التوتر السياسي في المنطقة.
    Consider, furthermore, the many frustrations, both individual and collective, that result from the spread of poverty, exclusion and social injustice. UN ولنأخذ أيضا أوجه اﻹحباط العديدة، على المستويين الفردي والجماعي، الناجمة عن انتشار الفقر، والحرمان والظلم الاجتماعي.
    But then my frustrations turned into rhymes, and those rhymes told my story. Open Subtitles ثم بعد ذلك بدأ الأحباط داخل الأبيات وهذه الأبيات تحكي قصتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus