His delegation had noted with satisfaction that a consensus existed that the United Nations should continue to fulfil its commitment to the country. | UN | كما أن وفده يلاحظ مع الارتياح وجود توافق آراء على أنه ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الوفاء بالتزامها إزاء هذا البلد. |
Mexico will continue to fulfil its commitment to contribute to a lasting peace and to the development of the region. | UN | وستواصل المكسيك الوفاء بالتزامها باﻹسهام في تحقيق السلام الدائم في المنطقة وفي تنميتها. |
26. Evaluation also helps UNICEF to fulfil its commitment to equity and gender equality. | UN | ٢٦ - ويساعد التقييم اليونيسيف أيضا على الوفاء بالتزامها بالعدالة وبالمساواة بين الجنسين. |
It was taking steps at the international, regional and national levels to fulfil its commitment to combat terrorism. | UN | وسوف يتخذ الخطوات اللازمة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل الوفاء بالتزامه بمكافحة الإرهاب. |
They reiterated that Uganda must fulfil its commitment to withdraw its forces from the Ituri area. | UN | وأكدوا مجددا أن أوغندا يجب أن تفي بالتزامها بسحب قواتها من منطقة إيتوري. |
Allow me to end with an appeal for the international community to fulfil its commitment to the Mauritius Strategy for Implementation. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بنداء أوجهه للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه تجاه استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Welcoming the Government of Iraq's decision to allocate a parcel of land in Baghdad to the UN for its new integrated headquarters, and urging the Government of Iraq to fulfil its commitment to contribute financially to this project, | UN | وإذ يرحب بقرار حكومة العراق تخصيص قطعة أرض في بغداد للأمم المتحدة من أجل مقرها الجديد المتكامل، وإذ يحث حكومة العراق على الوفاء بالتزامها بالمساهمة ماليا في هذا المشروع، |
In meetings with senior officials, including President Déby, the African Union delegation emphasized its support for the Dakar Agreement and urged the Government to fulfil its commitment to reestablish diplomatic relations with the Sudan. | UN | وفي اجتماعات عقدت مع كبار المسؤولين، بمن فيهم الرئيس ديبي، أكد وفد الاتحاد الأفريقي دعمه لاتفاق داكار وحث الحكومة على الوفاء بالتزامها بإعادة العلاقات الدبلوماسية مع السودان. |
Welcoming the Government of Iraq's decision to allocate a parcel of land in Baghdad to the UN for its new integrated headquarters, and urging the Government of Iraq to fulfil its commitment to contribute financially to this project, | UN | وإذ يرحب بقرار حكومة العراق تخصيص قطعة أرض في بغداد للأمم المتحدة من أجل مقرها الجديد المتكامل، وإذ يحث حكومة العراق على الوفاء بالتزامها بالمساهمة ماليا في هذا المشروع، |
Yet the responsibility for that state of affairs lay with the terrorists themselves and with the Palestinian Authority, which refused to fulfil its commitment to uproot the terrorist infrastructure. | UN | إلا أن المسؤولية عن هذه الحالة تقع على عاتق الإرهابيين أنفسهم وعلى عاتق السلطة الفلسطينية، التي ترفض الوفاء بالتزامها المتمثل في اقتلاع البنية الأساسية الإرهابية. |
However, many Africans, both leaders and citizens, remain sceptical about the willingness of the G8 to fulfil its commitment to NEPAD, given competing demands on resources. | UN | لكن العديد من الأفارقة، قادة ومواطنين، ما زالوا متشائمين فيما يتعلق برغبة مجموعة الـ 8 على الوفاء بالتزامها للشراكة الجديدة، نظرا لتزاحم الطلب على الموارد. |
4. Calls upon the Government of Guatemala to fulfil its commitment to the full implementation of the peace agreements; | UN | 4 - تهيب بحكومة غواتيمالا الوفاء بالتزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام؛ |
It is the intention of my Government to fulfil its commitment to allocate 20 per cent of its development budgetary allocation to the social sector; we expect our development partners to meet us half way in this endeavour. | UN | وحكومة بلدي تنوي الوفاء بالتزامها بتخصيص ٢٠ فـــي المائـــة من مجمــــوع الاعتمادات المخصصة للتنميــة في موازنتها للقطــاع الاجتماعي؛ ونتوقع من شركائنا في التنمية أن يلتقوا معنا في هذا المسعى. |
Welcoming the decision of the Government of Iraq to allocate a parcel of land in Baghdad to the United Nations for its new integrated headquarters, and urging the Government to fulfil its commitment to contribute financially to this project, | UN | وإذ يرحب بقرار حكومة العراق تخصيص قطعة أرض في بغداد للأمم المتحدة لإقامة مقرها الجديد المتكامل، وإذ يحث الحكومة على الوفاء بالتزامها بالمساهمة ماليا في هذا المشروع، |
The Committee urges the State party to fulfil its commitment to allocate 15 per cent of its budget to building a sustainable health system as announced in its report to the Committee. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانيتها لبناء نظام صحي مستدام كما أعلنت في التقرير الذي قدمته إلى اللجنة. |
The Committee urges the State party to fulfil its commitment to allocate 15 per cent of its budget to building a sustainable health system as announced in its report to the Committee. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانيتها لبناء نظام صحي مستدام كما أعلنت في التقرير الذي قدمته إلى اللجنة. |
Sustained support from the international community to the authorities in Afghanistan will be paramount in assisting the Government to fulfil its commitment to eradicate the cultivation of illicit opium poppy. | UN | وستكون للدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي للسلطات في أفغانستان أهمية كبرى في مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزامها بالقضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروع. |
He related the experience of Jammu and Kashmir which, in his opinion, illustrated the international community's failure to fulfil its commitment to the people of that region. | UN | وقال إنه يرى أن خبرة جامو وكشمير ذات صلة، لأنها بيَّنت فشل المجتمع الدولي في الوفاء بالتزامه تجاه شعب تلك المنطقة. |
They urged the international community to fulfil its commitment to lower the remittance transaction costs. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على الوفاء بالتزامه بخفض تكاليف معاملات التحويلات المالية. |
54. The international community must fulfil its commitment to implement Agenda 21. | UN | ٥٤ - وتابع يقول إنه يجب على المجتمع الدولي الوفاء بالتزامه بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
As the General Assembly is the most representative and most democratic body of the United Nations, it is necessary to consider how the Assembly may fulfil its commitment to the Commission and, more generally, its commitment to peacebuilding. | UN | وبما أن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في الأمم المتحدة، من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن بها للجمعية أن تفي بالتزامها إزاء اللجنة، وبشكل أعم، بالتزامها ببناء السلام. |
The year 2015 was fast approaching: the international community must fulfil its commitment to eliminate poverty, which was an insult to human dignity. | UN | وعام 2015 يقترب بسرعة: ويجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزامه بالقضاء على الفقر الذي يُعَد سُبّة للكرامة الإنسانية. |