"fulfil their commitments under" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتها في إطار
        
    • تفي بالتزاماتها بموجب
        
    • تفي بالتزاماتها بمقتضى
        
    Five of those projects concentrate on helping countries to fulfil their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتركز خمسة من هذه المشاريع على مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    The Council urges all regional governments to fulfil their commitments under the AU RCI-LRA. UN ويحث المجلس جميع الحكومات الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها بموجب مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة.
    EIT countries did not have integrated and robust policies to fulfil their commitments under the Convention and its Kyoto Protocol; UN ولم تعتمد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سياسات قوية ومتكاملة تمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛
    The Council urges all regional governments to fulfil their commitments under the AU RCI-LRA, and encourages neighbouring states to cooperate with it, in order to end the LRA threat. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على تهديد جيش الرب.
    Ottawa Convention parties can fulfil their commitments under the Convention and simultaneously support this complementary effort to reduce the long-term landmine threat to innocent civilians. UN ويمكن للأطراف في اتفاقية أوتاوا أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تدعم في الوقت نفسه هذا الجهد التكميلي للحد من التهديد الطويل الأجل الماثل في الألغام الأرضية للمدنيين الأبرياء.
    The continued support of the international community will bolster the ability of mine-affected States to fulfil their commitments under the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN وسيؤدي استمرار دعم المجتمع الدولي إلى تعزيز قدرة الدول المتضررة من الألغام على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، لسنة 1997.
    The member States of the Rio Group reiterated their political will to fulfil their commitments under the Charter of the United Nations, including the obligation to pay their assessed contributions in a timely, full and unconditional manner. UN وتؤكد الدول الأعضاء في مجموعة الريو إرادتها السياسية في الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها الالتزام بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط.
    Should they, at any time, fail to fulfil their commitments under the agreement, I would not hesitate to invite the Security Council to reconsider UNOMIL's involvement in the process. UN وإذا أخفقت اﻷطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاق، في أي وقت من اﻷوقات فلن أتردد في دعوة مجلس اﻷمن ﻹعادة النظر في مشاركة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في العملية.
    In that regard, Member States should make funds available for assisting developing and the least developed countries to fulfil their commitments under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وينبغي أن توفر الدول الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Some members stressed the necessity of making a clear distinction between the unwillingness and the lack of capability of State parties to fulfil their commitments under various arms control regimes. UN وشدَّد بعض الأعضاء على ضرورة التمييز الواضح بين انعدام النية وعدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب مختلف نظم تحديد الأسلحة.
    The SBI expressed its appreciation of the fact that non-Annex I Parties are continuing to fulfil their commitments under Article 4, paragraph 1, and Article 12, paragraph 1, of the Convention. UN 35- وأعربت الهيئة عن تقديرها لاستمرار الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    Noting that the region still required international support in order to meet the goals set out in Agenda 21 and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, he encouraged the donor community and the financial institutions to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus. UN وإذ لاحظ أن المنطقة ما زالت تحتاج إلى دعم دولي لكي تحقق الأهداف الواردة في جدول أعمال القرن 21، وخطة التنفيذ الصادرة عن المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، شجع الجهات المانحة والمؤسسات المالية على الوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري.
    The process of achieving a more comprehensive, coherent and holistic approach to the implementation of the major environmental and environment-related multilateral international instruments should be aimed at promoting the complementarity of efforts under the different conventions and assisting States and the international community as a whole better to fulfil their commitments under the conventions. UN وأضاف أن عملية التوصل إلى نهج أكثر شمولا واتساقاً وتكاملاً لتنفيذ أهم الصكوك الدولية المتعددة اﻷطراف البيئية والمتصلة بالبيئة ينبغي أن ترمي إلى تعزيز تكامل الجهود في إطار الاتفاقيات المختلفة، ومساعدة الدول والمجتمع الدولي ككل على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات، على نحو أفضل.
    In this respect, it is clear that the nuclear—weapon States must take measures to translate into real action the determination with which they recently stated they intended to fulfil their commitments under article VI of the NPT. UN ومن الواضح من هذه الناحية أنه يجب على الدول الحائزة ﻷسلحة النووية أن تتخذ التدابير التي تترجم إلى إجراء حقيقي ذلك اﻹصرار الذي أعلنت به مؤخراً عن عزمها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    The proposed capacity and institution-building project will enable them to fulfil their commitments under the Convention, by developing their capacity to establish and maintain permanent national greenhouse gas inventory systems compliant with international guidelines and standards. UN وسيمكّن المشروع المقترح لبناء القدرات والمؤسسات هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، من خلال تطوير قدراتها على إنشاء أنظمة وطنية لحصر كميات غازات الاحتباس الحراري، والاضطلاع بأعباء هذه الأنظمة، بطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير الدولية.
    The proposed capacity and institution-building project will enable them to fulfil their commitments under the UNFCCC, by developing their capacity to establish and maintain permanent national GHG inventory systems compliant with international guidance and standards. UN وسيمكّن المشروع المقترح لبناء القدرات والمؤسسات، هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ، من خلال تطوير قدراتها بغية إنشاء أنظمة وطنية لحصر كميات غازات الاحتباس الحراري، والاضطلاع بأعباء هذه الأنظمة، بطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير الدولية.
    It called on developed countries to fulfil their commitments under the Convention and, accordingly, to ensure the full operationalization of the Green Climate Fund by 2014. UN وتدعو البلدان المتقدمة التنمية إلى الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، وبالتالي، كفالة التفعيل الكامل لأعمال الصندوق الأخضر للمناخ بحلول عام 2014.
    The Council urges all regional Governments to fulfil their commitments under the Initiative, and encourages neighbouring States to cooperate with the Initiative. UN ويحث المجلس جميع حكومات المنطقة على الوفاء بالتزاماتها في إطار المبادرة، ويشجع الدول المجاورة على التعاون مع هذه المبادرة.
    The Council urges all regional Governments to fulfil their commitments under the Initiative, and encourages neighbouring States to cooperate with it, in order to end the Lord's Resistance Army threat. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار المبادرة، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على خطر جيش الرب للمقاومة.
    The Kyoto Protocol has paved the way for annex I countries to fulfil their commitments under the Convention on Climate Change and the Protocol itself. UN إن بروتوكول كيوتو قد مهد الطريق لبلدان المُرفق اﻷول كي تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ وبموجب البروتوكول نفسه.
    13. The future protocol was likely to contain an article spelling out in detail how developing countries could fulfil their commitments under the Convention, along with a proposal to allow Parties to set targets for themselves and a provision for review of commitments. UN ١٣ - وقال إنه من المحتمل أن يتضمن البروتوكول المقبل مادة توضح بتفصيل لا يحتمل اللبس كيف يمكن للبلدان النامية أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، إلى جانب اقتراح يدعو إلى السماح لﻷطراف بأن تحدد لنفسها أهدافا، ومن المحتمل أن يتضمن أيضا حكما يقضي باستعراض الالتزامات.
    3. In the difficult economic conditions, the developed countries must fulfil their commitments under the Monterrey Consensus, the Doha Declaration and other agreements. UN 3 - وأضاف قائلا إنه يجب على البلدان المتقدمة النمو، في ظل الظروف الاقتصادية الشاقة، أن تفي بالتزاماتها بمقتضى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة واتفاقات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus