"fulfil their role" - Traduction Anglais en Arabe

    • أداء دورها
        
    • أداء دورهم
        
    • تقوم بدورها
        
    • القيام بدورها
        
    • الاضطلاع بدورهم
        
    2. Empowering women to fulfil their role in public life, incorporating their efforts into comprehensive development programmes, and monitoring discrimination against women; UN 2- تمكين المرأة من أداء دورها في الحياة العامة وإدماج جهودها في برامج التنمية الشاملة مع مراعاة عدم التمييز ضدها؛
    These controls are kept under review to ensure that they continue to fulfil their role, which is to complement the existing treaties. UN وهذه الضوابط تخضع لاستعراض مستمر بغية ضمان استمرارها في أداء دورها الذي يكمل دور المعاهدات القائمة.
    It is difficult to find three more important fields in which many families often need help to fulfil their role. UN ويصعب العثور على مجالات ثلاثة تفوق أهميتها أهمية هذه المجالات التي كثيرا ما تحتاج فيها أسر عديدة إلى مساعدة من أجل أداء دورها.
    He urged the sponsors to fulfil their role as facilitators in order to achieve the broadest accession possible to resolutions in the future. UN وحث مقدمي مشروع القرار على أداء دورهم كميسّرين بغية تسهيل تحقيق الإنضمام على أوسع نطاق إلى مقدمي مشاريع القرارات في المستقبل.
    4. The following sections of this report call attention to the serious obstacles that defenders are confronted with when trying to fulfil their role in preserving or restoring peace and promoting human rights. UN 4 - وتوجه الفروع التالية من هذا التقرير الانتباه إلى العقبات الكأداء التي يجابهها المدافعون عند محاولة أداء دورهم في الحفاظ على السلام أو إعادة إحلاله وتعزيز حقوق الإنسان.
    WHEREAS a competent, independent and impartial judiciary is likewise essential if the courts are to fulfil their role in upholding constitutionalism and the rule of law, UN وحيث إن وجود سلطة قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة يعد كذلك أمرا جوهريا إذا أريد للمحاكم أن تقوم بدورها في دعم التمسك بالمبادئ الدستورية وسيادة القانون،
    In an era of globalization of our economies, Governments cannot fulfil their role by making their respective societies safe for capitalism without frontiers. UN وفي عهد عولمة اقتصاداتنا، لن تتمكن الحكومات من القيام بدورها بجعل مجتمعات كل منها آمنة للرأسمالية دون حدود.
    States should do their utmost to establish an enabling environment for journalists and media workers, so that they can fulfil their role effectively and without undue interference. UN وينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتهيئة بيئة ملائمة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، حتى يتسنى لهم الاضطلاع بدورهم بفعالية ودون تدخل لا موجب له.
    Unless the mechanisms are able to fulfil their role as the onthespot visiting mechanisms for the prevention of ill-treatment, the work of the Subcommittee will be seriously limited and adversely affected. UN وما لم تتمكن الآليات من أداء دورها كآليات زائرة للمواقع من أجل منع المعاملة السيئة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً للغاية وسيتأثر سلبياً.
    Unless the mechanisms are able to fulfil their role as the onthespot visiting mechanisms for the prevention of ill-treatment, the work of the Subcommittee will be seriously limited and adversely affected. UN وما لم تتمكن الآليات من أداء دورها كآليات زائرة للمواقع من أجل منع المعاملة السيئة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً للغاية وسيتأثر سلبياً.
    Unless the mechanisms are able to fulfil their role as the onthespot visiting mechanisms for the prevention of ill-treatment, the work of the Subcommittee will be seriously limited and adversely affected. UN وما لم تتمكن الآليات من أداء دورها كآليات زائرة للمواقع من أجل منع المعاملة السيئة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً للغاية وسيتأثر سلبياً.
    Unless the NPMs are able to fulfil their role as the onthespot visiting mechanisms for the prevention of ill-treatment, the work of the SPT will be seriously and adversely affected. UN وما لم تتمكن هذه الآليات من أداء دورها بوصفها آليات زيارة ميدانية لمنع إساءة المعاملة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل خطير وسلبي.
    Unless the NPMs are able to fulfil their role as the onthespot visiting mechanisms for the prevention of ill-treatment, the work of the Subcommittee will be seriously and adversely affected. UN وما لم تتمكن هذه الآليات من أداء دورها بوصفها آليات زيارة ميدانية لمنع إساءة المعاملة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل خطير وسلبي.
    Unless the NPMs are able to fulfil their role as the onthespot visiting mechanisms for the prevention of ill-treatment, the work of the Subcommittee will be seriously and adversely affected. UN وما لم تتمكن هذه الآليات من أداء دورها بوصفها آليات زيارة ميدانية لمنع إساءة المعاملة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل خطير وسلبي.
    In addition, we urge the CTITF to work more closely with Member States so as to enhance their ability to fulfil their role in the implementation of the Strategy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث فرقة العمل على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها على أداء دورها في تنفيذ الاستراتيجية.
    The Committee found that the reports submitted by those bodies had helped to enable it and its subsidiary bodies to fulfil their role as a focal point for international cooperation in space, especially with respect to the practical applications of space science and technology in developing countries. UN ووجدت أن التقارير التي قدمتها تلك الهيئات تساعد على تمكينها، وهيئتيها الفرعيتين من أداء دورها بصفتها مركز تنسيق للتعاون الدولي في مجال الفضاء، خصوصا فيما يتعلق بالتطبيقات العملية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية.
    The draft resolution also requests Member States in each of these regions and those in a position to do so, as well as international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the three regional centres so as to enable them to fulfil their role and to enhance their programmes and activities. UN ويطلب مشروع القرار أيضا من الدول الأعضاء في كل من هذه المناطق والدول القادرة، وكذلك المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، أن تقدم تبرعات إلى المراكز الإقليمية الثلاثة حتى تمكّنها من أداء دورها وتعزيز برامجها وأنشطتها.
    90. The Special Rapporteur also calls upon media professionals to abide by high ethical and professional standards of journalism to fulfil their role of informing society with accurate facts. UN 90 - ويهيب المقرر الخاص بالإعلاميين أيضا أن يلتزموا بالمعايير الأخلاقية والمهنية العالية لمهنة الصحافة من أجل أداء دورهم المتمثل في إعلام المجتمع بحقائق دقيقة.
    Thirdly, they urged UNDP, United Nations Headquarters and other organizations to rapidly resolve the so-called " firewall " issue and strengthen Resident Coordinators so that they could fulfil their role in helping the United Nations to deliver more effectively as one. UN وثالثاً، تحث البلدان المذكورة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومقر الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى على التعجيل في حل ما يسمى بمسألة " جدار الحماية " وتعزيز نظام المنسقين المقيمين لكي يتمكنوا من أداء دورهم في مساعدة الأمم المتحدة على توحيد أدائها بمزيد من الفعالية.
    (c) Provide training and take relevant measures to ensure that all persons conducting visits under the Optional Protocol to the Convention are able to fulfil their role in documenting treatment of individuals in detention; UN (ج) توفير التدريب واتخاذ التدابير المناسبة لضمان تمكين جميع الأشخاص الذين يُجرون زيارات بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية من أداء دورهم في توثيق المعاملة التي يلقاها الأفراد المحتجزون؛
    WHEREAS a competent, independent and impartial judiciary is likewise essential if the courts are to fulfil their role in upholding constitutionalism and the rule of law, UN وحيث إنّ وجود سلطة قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة يُعدّ كذلك أمرا جوهريا إذا أريد للمحاكم أن تقوم بدورها في التمسك بالمبادئ الدستورية وسيادة القانون،
    " The Security Council underlines the need to continue the restructuring of the Central African armed forces to enable them to fulfil their role effectively, loyally and impartially, in the service of the Central African people. UN " ويؤكد مجلس الأمن الحاجة إلى مواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من القيام بدورها بفعالية وإخلاص ونزاهة، لخدمة شعب أفريقيا الوسطى.
    In order to unlock their true potential, the Government of Pakistan has taken several steps and initiatives to enable our young people to fulfil their role in Pakistan's socio-economic development. UN ومن أجل حفز إمكاناتهم الحقيقية، اتخذت الحكومة الباكستانية خطوات ومبادرات عديدة لتمكين شبابنا من الاضطلاع بدورهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لباكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus