"fulfil them" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفاء بها
        
    • بأدائها
        
    • بالوفاء بها
        
    This included advising individual and groups of States Parties on their obligations and ways to fulfil them. UN وشمل ذلك إسداء المشورة إلى الدول الأطراف، فرادى وجماعات، بشأن التزاماتها وسبل الوفاء بها.
    This included advising individual and groups of States Parties on their obligations and ways to fulfil them. UN وشمل ذلك إسداء المشورة إلى الدول الأطراف، فرادى وجماعات، بشأن التزاماتها وسبل الوفاء بها.
    25. Of course, the Secretariat also had commitments in that area, and it would endeavour to fulfil them. UN 25 - واستطرد قائلا إن الأمانة العامة يقع على عاتقها بطبيعة الحال التزامات في هذا المجال، وستسعى إلى الوفاء بها.
    I, Bernard Dowiyogo, have the honour and am duly authorized, on behalf of the Republic of Nauru, to declare that the Republic of Nauru accepts the obligations contained in the Charter of the United Nations and solemnly undertakes to fulfil them. UN أنا، برنارد دوييوغو، أتشرف، بصفتي مخولا حسب اﻷصول، أن أعلن نيابة عن جمهورية ناورو، أن جمهورية ناورو تقبل الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتتعهد رسميا بأدائها.
    In relation to the request for admission of the Principality of Andorra as a Member of the United Nations, I have the honour to declare, in the name of the Principality of Andorra and in my capacity as Head of Government of the Principality, that the Principality of Andorra accepts the obligations set out in the Charter of the United Nations and solemnly undertakes to fulfil them. UN تصريح أتشرف، فيما يتعلق بطلب دولة أندورا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة، بأن أصرح باسم دولة أندورا وبصفتي رئيس حكومة الدولة، بأن دولة أندورا تقبل الالتزامات المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتتعهد رسميا بأدائها.
    An effective response to the ongoing economic crisis requires the timely implementation of existing aid commitments and an urgent and unavoidable need for donors to fulfil them. UN فالاستجابة للأزمة الاقتصادية الحالية بشكل فعال تتطلب الوفاء في الوقت المقرر بالالتزامات الحالية بتقديم المعونة وتلبية الحاجة الماسة لأن تقوم الجهات المانحة بالوفاء بها.
    Stronger commitments had to be accepted and greater flexibility shown by developed member countries, the existence of different stages of development had to be acknowledged, and obligations should not be imposed on economies that were not able to fulfil them. UN وينبغي أن تقبل البلدان المتقدمة الأعضاء بالتزامات أقوى وأن تبدي قدراً أكبر من المرونة، كما ينبغي التسليم بوجود مراحل مختلفة من التنمية، وعدم فرض التزامات على بلدان غير قادرة على الوفاء بها.
    In this connection, the State party submits that even if one presupposes that such obligations are applicable in the present case, it does not necessarily follow that the State would have to fulfil them by lowering the requirements in domestic property law with regard to the Samis. UN وفي هذا الصدد تقول الدولة الطرف إنه حتى ولو افترض المرء مسبقاً أن هذه الالتزامات تنطبق في الحالة الراهنة فلا يترتب على ذلك بالضرورة أنه يتعين على الدولة الطرف الوفاء بها عن طريق خفض الشروط في القانون المحلي الخاص بالممتلكات فيما يخص الشعب الصامي.
    The impact of this Conference will be measured by the strength of the specific commitments made here and the consequent actions to fulfil them, as part of a new global partnership among all the world's countries and peoples, based on a sense of shared but differentiated responsibility for each other and for our planetary home. UN وسوف يقاس تأثير هذا المؤتمر بقوة التعهدات المحددة التي تعلن هنا والاجراءات التالية من أجل الوفاء بها كجزء من مشاركة عالمية جديدة تقوم بين كل بلدان العالم وشعوبه وتكون مبنية على روح من المسؤولية المتقاسمة، وان تكن متمايزة، من كل واحد تجاه اﻵخر ومن أجل هذا الكوكب الذي نعيش عليه.
    What is our aim? The idea is to be ready by 2015, since we have a total of five years between one NPT Review Conference and the next in which to fulfil as many of these obligations as possible assuming we can't manage to fulfil them all. UN فما هو هدفنا؟ هو أن نكون جاهزين في عام 2015، بما أن الفترة الفاصلة بين مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي والذي يليه هي خمس سنوات تقريباً، للوفاء بأكبر عدد ممكن من هذه الالتزامات إن لم نتمكن من الوفاء بها كلها.
    The Committee notes the commitments pledged by the State party, in particular with regard to the establishment of an independent national human rights institution and its commitment to promote equal rights of minorities, during the process of the Universal Periodic Review of the Human Rights Council and encourages the State party to fulfil them. UN 4- تلاحظ اللجنة الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان والتزامها بالنهوض بالمساواة في الحقوق للأقليات، أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وتشجع الدولة الطرف على الوفاء بها.
    Finally, armed groups have been held accountable for obligations voluntarily assumed through agreements, unilateral statements and monitoring systems under the Security Council (resolution 1998 (2011)), which have included both obligations to respect human rights and to protect or fulfil them where armed groups exercise the control and authority to do so. UN وأخيرا، تُساءل الجماعات المسلحة عن التزاماتها الطوعية التي تعهدت بها من خلال الاتفاقات والبيانات الانفرادية، ونظم الرصد في إطار مجلس الأمن (القرار 1998 (2011))، التي تشمل الالتزامات باحترام حقوق الإنسان وحمايتها أو الوفاء بها حيث تمارس الجماعات المسلحة السيطرة والسلطة التي تخولها القيام بذلك().
    (4) The Committee notes the commitments pledged by the State party, in particular with regard to the establishment of an independent national human rights institution and its commitment to promote equal rights of minorities, during the process of the universal periodic review of the Human Rights Council, and encourages the State party to fulfil them. UN (4) تلاحظ اللجنة الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان والتزامها أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بالنهوض بتمتع الأقليات بالمساواة في الحقوق، وتشجع الدولة الطرف على الوفاء بها.
    In connection with the application by the Kingdom of Tonga for membership in the United Nations, I have the honour, on behalf of the Kingdom of Tonga, and in my capacity as Minister for Foreign Affairs and Defence, to declare that the Kingdom of Tonga accepts the obligations contained in the Charter of the United Nations and solemnly undertakes to fulfil them. UN فيما يتعلق بطلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أعلن باسم مملكة تونغا وبصفتي وزيرا للخارجية والدفاع، أن مملكة تونغا تقبل الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتتعهد رسميا بأدائها.
    In connection with the application by the Republic of Palau for membership in the United Nations, I have the honour, on behalf of the Republic of Palau and in my capacity as Minister of State, to declare that the Republic of Palau accepts the obligations contained in the Charter of the United Nations and solemnly undertakes to fulfil them. UN فيما يتعلق بطلب جمهورية بالاو الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أعلن، باسم جمهورية بالاو وبصفتي وزيرا للخارجية، أن جمهورية بالاو تقبل الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتتعهد رسميا بأدائها.
    My country is well aware of its obligations in that respect, and it is committed to fulfil them. UN وبلدي يدرك تماما واجباته في هذا الصدد، وهو ملتزم بالوفاء بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus