"fulfilment of commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفاء بالالتزامات
        
    • والوفاء بالالتزامات
        
    • للوفاء بالالتزامات
        
    • تنفيذ الالتزامات
        
    • الوفاء بالتزامات
        
    • الالتزامات والوفاء بها
        
    • الإلتزامات
        
    • وفاءً بالتزامات
        
    :: fulfilment of commitments to the campaign to prevent the involvement of children in armed conflict UN :: الوفاء بالالتزامات المتعلقة بمكافحة إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    The Committee had been unable to discover which organ was responsible for supervising the fulfilment of commitments. UN ولم تستطع اللجنة أن تكشف الجهاز الذي يعدّ مسؤولاً عن الإشراف على الوفاء بالالتزامات.
    The fulfilment of commitments assumed by different countries, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities, is important. UN ومن المهم الوفاء بالالتزامات التي عقدتها مختلف البلدان وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن متباينة.
    The international community should ensure the requisite levels of technical assistance and the fulfilment of commitments made by donors regarding official development assistance (ODA). UN وأردف يقول إنه ينبغي للمجتمع الدولي كفالة المستويات اللازمة للمساعدة التقنية والوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها الجهات المانحة بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Committee should focus on global action to accelerate progress in those areas, giving top priority to the fulfilment of commitments relating to the financing of sustainable development. UN وينبغي للجنة أن تركز على العمل على المستوى العالمي للإسراع بالتقدم في هذه المجالات، معطية الأولوية الأولى للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة.
    This legislation represents a significant advance towards fulfilment of commitments on decentralization and social participation contained in the Agreements. UN ويمثِّل هذا التشريع تقدُّما هاما في تنفيذ الالتزامات بشأن اللامركزية والمشاركة الاجتماعية الواردة في الاتفاقات.
    The fulfilment of commitments assumed by different countries, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities, is important. UN ومن المهم الوفاء بالالتزامات التي عقدتها مختلف البلدان وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن متباينة.
    or other internationally recognized intergovernmental agreements in the field of environment and sustainable development, and that discussions at both the preparatory meetings and the special session should focus on the fulfilment of commitments and the further implementation of Agenda 21 and related post-Conference outcomes; UN الاستثنائية ينبغي أن تركﱢز على الوفاء بالالتزامات ومواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ونتائج ما بعد المؤتمر ذات الصلة؛
    A description of any potential problems in, and factors influencing, the fulfilment of commitments identified during the review; UN `2` وصف للمشاكل المحتملة والعوامل المؤثرة في الوفاء بالالتزامات التي تحدد خلال الاستعراض؛
    [Joint fulfilment of commitments in accordance with Article 4;] UN `3` ]الوفاء بالالتزامات بصورة مشتركة وفقا للمادة 4[؛
    We welcome the agreement reached to monitor the fulfilment of commitments made to provide development assistance. UN إننا نرحب بالاتفاقية التي تم التوصل إليها لرصد الوفاء بالالتزامات الرامية إلى توفير المساعدة الإنمائية.
    A description of any potential problems in, and factors influencing the fulfilment of, commitments identified during the review UN `1` وصف المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات المحددة خلال الاستعراض
    We therefore call upon the international community to provide assistance to ensure the fulfilment of commitments made in the relevant international instruments. UN لذلك، نهيب بالمجتمع الدولي أن يوفر المساعدة لكفالة الوفاء بالالتزامات المقطوعة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    A description of any potential problems in, and factors influencing the fulfilment of, commitments identified during the review; UN `1` وصف المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات المحددة خلال الاستعراض؛
    Transparent and accessible platform in place for self-reporting on fulfilment of commitments to action UN وجود منهاج عمل شفاف ويمكن الوصول إليه لأغراض الإبلاغ الذاتي بشأن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالإجراءات
    Concerned also about the incomplete fulfilment of commitments to the tenth replenishment of the International Development Association, and hoping that adequate resources will be made available for the eleventh replenishment, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء نقص الوفاء بالالتزامات المعقودة للتجديد العاشر لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية، وإذ يأمل في أن تتاح الموارد الكافية للتجديد الحادي عشر لموارد المؤسسة،
    Immediate steps should be taken to ensure accountability and transparency, donor coordination and fulfilment of commitments to ensure the effective use and channelling of aid. UN وينبغي اتخاذ خطوات فورية لكفالة المساءلة والشفافية والتنسيق فيما بين الجهات المانحة والوفاء بالالتزامات لكفالة الاستعمال والتوزيع الفعالين للمعونة.
    Analyse trends, fulfilment of commitments and policy options in the area of external resource mobilization, focusing in particular on ODA, with regular discussions in the Trade and Development Board; UN :: أن يحلل الاتجاهات والوفاء بالالتزامات وخيارات السياسة العامة في مجال حشد الموارد الخارجية، مركزاً بوجه الخصوص على المساعدة الإنمائية الرسمية، مع إجراء مناقشات منتظمة في إطار مجلس التجارة والتنمية؛
    For us, the issue of partnerships is particularly appropriate because of its vital relevance to the fulfilment of commitments in the Hyogo Framework and the United Nations International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) contexts. UN إن مسألة المشاركات، بالنسبة لنا، مناسبة بشكل خاص بسبب أهميتها الحيوية للوفاء بالالتزامات في سياق إطار هيوغو والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    That involves the fulfilment of commitments by national and international stakeholders and the mobilization of resources, both internal and external. UN وهذا يشمل تنفيذ الالتزامات من قبل الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وتعبئة الموارد، المحلية والخارجية على السواء.
    The guidelines establish the rules for estimating greenhouse gas emissions and for the accounting of assigned amounts, which constitute the basis for assessing the fulfilment of commitments of industrialized countries under the Protocol. UN وتبين المبادئ التوجيهية والقواعد المتبعة في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة وحساب الكميات المخصصة لكل طرف، الأمر الذي يشكل أساسا لتقييم مدى الوفاء بالتزامات البلدان الصناعية بموجب البروتوكول.
    Particular attention must be paid to implementation of the Framework, especially with regard to the mobilization of resources and the fulfilment of commitments. UN ودعا إلى الإهتمام خاصةً بتنفيذ الإطار لا سيما من حيث حشد الموارد لتنفيذ الإلتزامات.
    Any funding pledged outside the UNFCCC shall not be regarded as the fulfilment of commitments by developed countries under Article 4.3 of the Convention and their commitments for measurable, reportable and verifiable financing, in terms of paragraph UN (د) أي تمويل يُلتزم به خارج الاتفاقية الإطارية لن يعتبر وفاءً بالتزامات البلدان المتقدمة بموجب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus