"fulfilment of the commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفاء بالالتزامات
        
    • الوفاء بالتزامات
        
    • الوفاء بتلك التعهدات
        
    • الوفاء بالتعهدات
        
    • تنفيذ الالتزامات التي
        
    • والوفاء بالالتزامات الواردة
        
    • تحقيق الالتزامات التي
        
    A good starting point is the fulfilment of the commitments made in the Monterrey Consensus of 2002. UN وتتمثل نقطة انطلاق جيدة في الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في توافق آراء مونتيري لعام 2002.
    We encourage the fulfilment of the commitments entered into in Damascus for the normalization of bilateral relations, including the establishment of diplomatic relations. UN ونشجع على الوفاء بالالتزامات التي قطعت في دمشق من أجل تطبيع العلاقات الثنائية، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية.
    The Forum also attached great importance to the fulfilment of the commitments agreed to in Kyoto, and urged all annex 1 parties to the Convention to take urgent action in that regard. UN وقال إن المنتدى يعلق أهمية قصوى على الوفاء بالالتزامات المتفق بشأنها في كيوتو، وحث جميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية على أن تتخذ إجراء سريعا في هذا الصدد.
    The fulfilment of the commitments of the international community is, however, critical to the achievement and consolidation of full peace. UN بيد أن الوفاء بالتزامات المجتمع الدولي شيء هام جدا لتحقيق وتوطيد دعائم السلام الكامل.
    " Takes note with appreciation of the recent pledges made by the international community at the fourth replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund, at the third Global Environment Facility Assembly held in Cape Town, South Africa, in August 2006, and stresses the importance of fulfilment of the commitments " , UN " تحيط علما مع التقدير بالتعهدات الأخيرة التي قطعها المجتمع الدولي في الفترة الرابعة لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، خلال الجمعية الثالثة لمرفق البيئة العالمية المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2006، وتشدد على أهمية الوفاء بتلك التعهدات " ،
    That will provide us with opportunities to exchange experiences and work together to advance faster towards the fulfilment of the commitments we entered into at the World Summit for Social Development. UN وهذا سيتيح لنا الفرصة لتبادل الخبرات والعمل معا من أجل تحقيق تقدم أسرع نحو الوفاء بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The Foreign Ministers will closely follow the fulfilment of the commitments made by the participants in the London Meeting with respect to Goradze. UN وسوف يتابع وزراء الخارجية عن كثب تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المشاركون في اجتماع لندن فيما يتعلق بغوراجده.
    Notwithstanding those efforts, thus far my country has not benefited from the fulfilment of the commitments entered into at Monterrey. UN وبغض النظر عن هذه الجهود، فإن بلدي لم يجن الفوائد حتى الآن من الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مونتيري.
    Accordingly, UNPOB will continue, with valuable support from the Peace Monitoring Group, to monitor the fulfilment of the commitments assumed in the Action Plan. UN ومن ثم، سيواصل المكتب، بما يتلقاه من دعم قيم من فريق مراقبة السلام، رصد الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في خطة العمل.
    It closely monitored fulfilment of the commitments made under the Beijing Declaration and Platform for Action and welcomed the corresponding review process. UN كما يرصد عن كثب الوفاء بالالتزامات المترتبة عن إعلان ومنهاج عمل بيجين، ويرحب بعملية الاستعراض المقابلة له.
    fulfilment of the commitments made at Monterrey and Doha was crucial in order to attain the Millennium Development Goals. UN كما أن الوفاء بالالتزامات المعقودة في مونتيري والدوحة هام من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have reason for satisfaction as we undertake the task of ensuring that the United Nations system contributes to the fulfilment of the commitments undertaken there. UN وثمة ما يدعونا إلى الارتياح إذ نعكف على مهمة أن نضمن إسهام منظومة اﻷمم المتحدة في الوفاء بالالتزامات المقطوعة هناك.
    The Slovak Republic will prepare a report on fulfilment of the commitments resulting from the European strategy based on implementation of the tasks defined in the above plan. UN وستقوم الجمهورية السلوفاكية بإعداد تقرير بشأن الوفاء بالالتزامات المنبثقة عن الاستراتيجية الأوروبية استنادا إلى تنفيذ المهام المحددة في الخطة السالفة الذكر.
    The Group of 77 and China will continue to pursue the achievement of sustainable development and the eradication of poverty, which are our first and overriding priorities, as well as the fulfilment of the commitments made by developed countries in all relevant bodies. UN ستواصل مجموعة الـ 77 والصين مساعيها لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وكلاهما في مقدمة أولوياتنا الملحّة، وكذلك الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة في كل الهيئات ذات الصلة.
    Recognizing the considerable success achieved in the fulfilment of the commitments contained in the Guatemala Peace Agreements, implementation of which is being verified by the United Nations Verification Mission in Guatemala, UN وإذ تعترف بما تحقق من إنجازات هامة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام المتعلقة بغواتيمالا، التي تتحقق من تنفيذها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا،
    93. Globalization was a key factor in the rapid process of change and presented new challenges for the fulfilment of the commitments made five years previously in Beijing and again in 2000 in New York. UN 93 - وتمثل العولمة عاملا رئيسيا في عملية التغيير السريعة وتنطوي على تحديات جديدة تواجه الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها منذ خمس سنوات في بيجين ثم في عام 2000 في نيويورك.
    2. Since the Summit, globalization has presented new challenges for the fulfilment of the commitments made and the realization of the goals of the Summit. UN 2- ومنذ انعقاد القمة الاجتماعية، طرحت العولمة تحديات جديدة أمام الوفاء بالالتزامات المقطوع بها في القمة وتحقيق أهدافها.
    69. Despite the economic war to which Cuba had been subjected for the past 40 years, sustainable development, including fulfilment of the commitments made in Rio and Barbados, were among its top priorities. UN ٦٩ - وقالت إن كوبا، رغم الحرب الاقتصادية التي تعرضت لها طوال ٤٠ عاما كانت التنمية المستدامة، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في ريو وبربادوس، ضمن أعلى أولوياتها.
    “14. The growing economic difficulties in many parts of the world precluded the fulfilment of the commitments of Copenhagen in their entirety. UN " ١٤ - وحالت الصعوبات الاقتصادية المتعاظمة في كثير من أنحاء العالم دون الوفاء بالتزامات كوبنهاغن بأكملها.
    " 7. Takes note with appreciation of the outcome of the fourth replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund, including the pledges made by the international community to the Trust Fund at the Third Assembly of the Global Environment Facility, held in Cape Town, South Africa, in August 2006, and stresses the importance of the fulfilment of the commitments " . UN " 7 - تحيط علما مع التقدير بنتائج التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، بما في ذلك التعهدات التي قطعها المجتمع الدولي لصالح الصندوق الاستئماني خلال الجمعية الثالثة لمرفق البيئة العالمية المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2006، وتشدد على أهمية الوفاء بتلك التعهدات " ؛
    In that connection, it called for the fulfilment of the commitments undertaken at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Barbados, and looked forward to the review of its outcomes by the General Assembly in 1999. UN وفي ذلك الصدد، تحث على الوفاء بالتعهدات المتخذة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في بربادوس، وتنتظر باهتمام النظر في نتائجه من جانب الجمعية العامة في عام ١٩٩٩.
    The Albanian Government hails the results of the Summit and expresses its conviction that all United Nations Member countries should unite all their forces for the fulfilment of the commitments embodied in the final Declaration of the Summit. UN والحكومة الألبانية تشيد بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة وتعرب عن اقتناعها بضرورة أن توحد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قواها لأغراض تنفيذ الالتزامات التي حددها الإعلان النهائي للقمة.
    fulfilment of the commitments of the Programme of Action will go a long way in addressing Africa's problems. UN والوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج العمل سيقطع شوطا بعيدا في حل مشاكل أفريقيا.
    In our view, it is important to diligently track progress towards the fulfilment of the commitments that we have undertaken. UN ونرى، أن من المهم أن نواصل التقدم صوب تحقيق الالتزامات التي قطعناها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus