"full access" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول الكامل
        
    • بالوصول الكامل
        
    • الوصول التام
        
    • وصول كامل
        
    • الوصول بشكل كامل
        
    • اللجوء دون قيد
        
    • إعمال الحق في الحصول
        
    • الاستفادة الكاملة
        
    • الإمكانية الكاملة
        
    • بإمكانية الوصول تماما
        
    • الحصول التام
        
    • بكامل فرص الحصول
        
    • استفادة كاملة
        
    • سبل الوصول
        
    • الاطلاع الكامل
        
    Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره.
    I hope I can count on full access to your account files? Open Subtitles آمل أن أتمكن من الاعتماد على الوصول الكامل إلى ملفات حسابك؟
    Their full access to health services, including sexual and reproductive health, must be ensured. UN يجب كفالة الوصول الكامل لتلك المجموعات على الخدمات الصحية، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية.
    He would continue to request full access to all parts of the country. UN وأوضح أنه سيواصل المطالبة بالوصول الكامل إلى جميع مناطق البلد.
    An estimate of US$ 40,000 was used for the manager, one Professional and support staff for full access. UN واستخدم تقدير يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للمدير وموظف فني واحد وموظفي الدعم في حالة الوصول التام.
    The fact that he shares my DNA or that you have full access to my bedroom? Open Subtitles حقيقة أنه يشارك حمضي النّووي أو أن لديكِ وصول كامل لـغرفتي؟
    Contemporary society striving to secure full access to social, economic and political life, places demands on education and training. UN يستلزم المجتمع المعاصر الساعي إلى تأمين الوصول الكامل إلى الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية متطلبات من التعليم والتدريب.
    The Office of the Prosecutor is currently working closely with the authorities to ensure full access to the relevant documents. UN ويتعاون مكتب المدعي العام في الوقت الحاضر بصورة وثيقة مع السلطات على كفالة الوصول الكامل إلى الوثائق ذات الصلة.
    For persons with disabilities, accessibility is particularly significant, given the many barriers blocking full access. UN وإتاحة إمكانية الوصول للأشخاص المعوقين أمر يتسم بأهمية خاصة نظراً إلى الحواجز العديدة التي تعوق إمكانية الوصول الكامل.
    In terms of sexual and reproductive health, that means full access to male and female condoms; for drug users, it means access to replacement therapies and clean needles. UN وبالنسبة إلى الصحة الجنسية والإنجابية، هذا يعني الوصول الكامل إلى الرفالات الذكرية والأنثوية؛ وبالنسبة إلى متعاطي المخدرات، هذا يعني الحصول على العلاجات البديلة والإبر النظيفة.
    The Foreign Minister assured the representative that the Government would guarantee full access to AU to fulfil its mandate in Darfur. UN وطمأن وزير الخارجية الممثل بأن الحكومة تضمن سبل الوصول الكامل للاتحاد الأفريقي للاضطلاع بولايته في دارفور.
    Microfinance initiatives are important measures for increasing women's access to resources, but they do not, in and of themselves, remove the obstacles women face in securing full access to resources and markets. UN وتعد مبادرات تمويل المشاريع الصغيرة جدا تدابير هامة لزيادة وصول المرأة إلى الموارد، لكنها، في حد ذاتها وبمفردها، لا تذلل العقبات التي تواجهها المرأة في تأمين الوصول الكامل إلى الموارد والأسواق.
    She urged the Russian occupying authorities in the Crimean peninsula of Ukraine to cease their harassment of members of religious and ethnic minority communities, and to allow full access to international human rights monitors. UN وقالت إنها تحث سلطات الاحتلال الروسية في شبه جزيرة القرم في أوكرانيا على أن تتوقف عن مضايقة الطوائف الدينية والأقليات الإثنية. والسماح بالوصول الكامل إلى موظفي رصد حقوق الإنسان الدوليين.
    Just as you promised our scientists full access to the Stargate. Open Subtitles كما قمت بوعدك لعلمائنا بالوصول الكامل لبوابة النجوم
    OIOS does not have the power to arrest or detain, but investigators have full access to staff and assets of the United Nations. UN ولا يملك مكتب خدمات الرقابة الداخلية صلاحية الاعتقال أو الاحتجاز، في حين يحق للمحققين الوصول التام إلى موظفي الأمم المتحدة وموجوداتها.
    The above—mentioned documents provide for full access to all forms of education in the language of the national minorities. UN وينص القانون والقرار المشار إليهما على إتاحة سبل الوصول التام الى جميع أشكال التعليم باللغات القومية لﻷقليات القومية.
    full access to logic, emotions, memories. Open Subtitles , وصول كامل إلى المنطق العواطف , الذكريات
    The Commission carefully makes the point that, on the basis of evidence available to it, were it to have full access to all relevant sites and persons in Iraq, it is highly likely that proscribed items would be discovered. UN وتحرص اللجنة على أن تؤكد أنه لو أتيح لها، الوصول بشكل كامل إلى كل ما ومن له صلة من مواقع وأشخاص في العراق فمن المرجح، استنادا الى اﻷدلة المتوافرة لديها، أن يتم اكتشاف مواد محظورة.
    (h) To ensure that women subjected to violence have full access to the civil and criminal justice systems, including access to free legal aid, where appropriate, court support and interpretation services; UN (ح) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية الحصول مجانا على المعونة القانونية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛
    (d) full access to education (arts. 28, 29 (1) (c), 30 and 32) 41 - 43 UN (د) إعمال الحق في الحصول على التعليم بشكل كامل (المواد 28 و2(1) (ج) و30 و32) 41-43
    The Committee further urges the Netherlands to expand gender mainstreaming in all levels of the school system, including in the lifelong learning policy, and to ensure full access for all women throughout their lives. UN كما تحث اللجنة هولندا على توسيع تعميم المنظور الجنساني في جميع مستويات النظام المدرسي، بما في ذلك سياسة التعلم مدى الحياة وكفالة الاستفادة الكاملة لجميع النساء من هذا التعليم طوال حياتهن.
    In order for girls to make informed decisions about their health and bodies they must have full access to comprehensive sex education as well as to contraception, reproductive health services and safe abortions. UN وكي تتخذ الفتاة قرارات مستنيرة بشأن صحتها وجسمها يجب أن تتاح لها الإمكانية الكاملة للحصول على تعليم جنسي شامل فضلا عن وسائل منع الحمل وخدمات الصحة الإنجابية والاجهاض المأمون.
    " (f) The designation of focal points for women in United Nations peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to ensure that the focal points are designated at a sufficiently high level and enjoy full access to senior management in the mission area; UN " (و) بتحديد مراكز تنسيق للمرأة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تحديد مراكز التنسيق هذه على مستوى عال بصورة كافية، مع التمتع بإمكانية الوصول تماما إلى الإدارة العليا في منطقة البعثة؛
    More than 12,000 women have been granted possession of land, along with full access to credit, technical assistance and other opportunities. UN ورُخص لأكثر من 000 12 امرأة بحيازة الأراضي مع إمكانية الحصول التام على القروض والمساعدة التقنية وغير ذلك من الفرص.
    Action 38: Canada supports the legitimate right of all States parties to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN الإجراء 38: تؤيّد كندا جميع الدول الأطراف في حقّها المشروع في التمتع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية النووية للأغراض السلمية.
    Special measures must be taken to ensure that women, children and vulnerable groups enjoy full access to services related to the rule of law, and that those services respond to their rights and needs; UN ويجب اتخاذ تدابير خاصة لضمان استفادة النساء والأطفال والفئات الضعيفة استفادة كاملة من الخدمات ذات الصلة بسيادة القانون واستجابة هذه الخدمات لحقوقهم واحتياجاتهم؛
    In the meantime, the Office of the Prosecutor of the Mechanism has full access to the active records being kept by the Prosecutor's Office at the Tribunal. UN وفي غضون ذلك، يحق لمكتب المدعي العام للآلية الاطلاع الكامل على المحفوظات المودعة لدى مكتب المدعي العام للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus