"full analysis of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحليل كامل
        
    • التحليل الكامل
        
    • بتحليل كامل
        
    The level of extrabudgetary resources provided to special political missions should be disclosed, in order to allow a full analysis of the resources proposed as compared with capacity available from all types of funding. UN وأكدت على ضرورة الكشف عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة من أجل السماح بإجراء تحليل كامل للموارد المقترحة بالمقارنة مع القدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل.
    But a full analysis of the possible effects of this new designation has not yet taken place. UN غير أنه لم يوضع بعد أي تحليل كامل للآثار التي يحتمل أن تترتب على هذا المفهوم.
    It expected that a full analysis of the ongoing impact of the reforms would be provided in future reports to the Assembly. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يرد تحليل كامل للأثر المستمر لهذه الإصلاحات في التقارير المقبلة التي ستقدم للجمعية العامة.
    More time would undoubtedly be needed to permit a full analysis of the programmatic impact of the restructuring. UN وما من شك في أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت بما يسمح بإجراء تحليل كامل لﻷثر البرنامجي لعملية إعادة التشكيل.
    The Advisory Committee looked forward to the Secretariat's full analysis of the study and to relevant proposals, which should be contained in the next budget submission for MONUC. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى التحليل الكامل الذي تقوم به الأمانة العامة للدراسة وللمقترحات ذات الصلة، الذي لا بد وأن يرد في طلب الميزانية التالية للبعثة المذكورة أعلاه.
    However, few statistics were available on that population to allow a full analysis of the situation. UN غير أن الإحصاءات عن تلك الفئة من السكان أقل من أن تسمح بتحليل كامل لأوضاعها.
    The Court established that some of the provisions of the organization's Statute are contrary to the domestic law and therefore the refusal was lawful, well founded and delivered following full analysis of the evidence presented by the parties. UN وخلصت المحكمة إلى أن بعض أحكام النظام الأساسي للرابطة مخالف للقانون الداخلي وعليه يكون الرفض قانونياً وقائماً على أسس متينة وصادراً بعد تحليل كامل للأدلة التي قدمتها الأطراف.
    Recognizing the need to address past, unremedied human rights, humanitarian law and international criminal law violations involving sexual slavery and sexual violence, a full analysis of the continuing legal liability for these crimes against humanity is contained in the appendix to the present reports. UN واعترافاً بالحاجة إلى التصدي لانتهاكات الماضي وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يتعذر علاجها وانتهاكات القانون اﻹنساني والقانون الجنائي الدولي الذي ينطوي على عبودية جنسية وعنف جنسي، يرد في تذييل هذا التقرير تحليل كامل للمسؤولية القانونية عن هذه الجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    Inconsistent reporting by United Nations information centres precluded a full analysis of the usage of library facilities. UN وتقديم التقارير بصورة غير منتظمة من جانب مراكز الأمم المتحدة للإعلام حال دون تقديم أي تحليل كامل لمدى استخدام مرافق المكتبات.
    In making such recommendations, I provide a full analysis of the political and military situation on the ground and the reasons that might require modification of an operation’s mandate. UN وعند عرض هذه التوصيات، أقوم بتوفير تحليل كامل للحالة السياسية والعسكرية في الميدان واﻷسباب التي قد تستدعي إجراء تعديل في ولاية العملية.
    . That development of transit routes should be based on a full analysis of the costs and benefits involved, and the proliferation of costly alternative routes which may not be justified on the basis of such analysis should be avoided. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    . That development of transit routes should be based on a full analysis of the costs and benefits involved, and the proliferation of costly alternative routes which may not be justified on the basis of such analysis should be avoided. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    No final decision should be taken until both the Advisory Committee and the Committee had carried out a full analysis of the issues surrounding IMIS. UN وأضاف أنه ينبغي عدم اتخاذ قرار نهائي حتى يفرغ كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة من إجراء تحليل كامل للمسائل المتعلقة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Committee expects a full analysis of the changes that would be necessary, which should be presented in the detailed report to be submitted in May. UN وتتوقع اللجنة إجراء تحليل كامل للتغييرات التي ستكون لازمة، ويجب عرضها في التقرير المفصل المقرر تقديمه في أيار/مايو.
    With regard to the debt burden, which had been referred to by the representative of Barbados, a full analysis of the issue was provided in the World Economic and Social Survey 2005. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الذي أشار إليه ممثل بربادوس، فقد ورد تحليل كامل للمسألة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم سنة 2005.
    201. The Commission was not able to carry out a full analysis of the impact of displacement due to a lack of detailed information. UN 201- ولم تتمكن لجنة التحقيق من إجراء تحليل كامل لتأثير عملية التشريد بسبب الافتقار إلى معلومات تفصيلية.
    It regretted that the Committee, at the first part of its resumed session, had not taken the opportunity to address the proposed harmonization of conditions of service, which might have helped to address the problem, and agreed with the Advisory Committee that a full analysis of the underlying causes of the high staff turnover should be made. UN وتأسف المجموعة لأن اللجنة، في الجزء الأول من إدارتها المستأنفة، لم تنتهز الفرصة لمعالجة المواءمة المقترحة لشروط الخدمة، الأمر الذي كان يحتمل أن يساعد في معالجة المشكلة، وتتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي إجراء تحليل كامل للأسباب الأساسية لارتفاع معدّل تبديل الموظفين.
    In this connection, the Committee requests the Secretariat to prepare a full analysis of the underlying causes of the high rate of staff turnover in this and other missions so that the General Assembly may take this into consideration in its ongoing discussions on human resources management at the main part of its sixty-third session. UN وفي هذا السياق، تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد تحليل كامل للأسباب الكامنة وراء ارتفاع معدل تبدّل الموظفين في هذه البعثة وغيرها لكي تأخذ الجمعية العامة ذلك في الحسبان في مناقشاتها الجارية بشأن إدارة الموارد البشرية أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    With respect to IMIS, the Committee would not be in a position to decide whether the recommendation to delete the additional $10.4 million was justified until the Advisory Committee had conducted a full analysis of the project. UN وقال فيما يتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، إن اللجنة لن تكون في وضع يسمح لها بأن تقرر ما إذا كان هناك مبرر أم لا للتوصية بحذف مبلغ اﻟ ١٠,٤ ملايين دولار اﻹضافية إلى أن تنتهي اللجنة الاستشارية من إجراء تحليل كامل للمشروع.
    The full analysis of the work carried out by each contractor is contained in document ISBA/17/LTC/CRP.1. UN ويرد التحليل الكامل للأعمال التي اضطلع بها كل متعاقد في الوثيقة ISBA/17/LTC/CRP.1.
    A full analysis of the link between the principle of universal jurisdiction in criminal matters and the principle aut dedere aut judicare should have, without any doubt, an important place in the future work of the International Law Commission on the present topic. UN ولا ريب أن عملية التحليل الكامل للصلة بين مبدأ عالمية الولاية القضائية في المسائل الجنائية ومبدأ التسليم أو المقاضاة ستحتل منزلة هامة في عمل لجنة القانون الدولي مستقبلا بشأن هذا الموضوع.
    The Board examined the budget submission of headquarters offices and generally noted that the proposed " other resource " ceiling was not supported by a full analysis of the expected results and detailed activities. UN ونظر المجلس في تقرير ميزانية شُعب المقر ولاحظ بصورة عامة أن الحد الأقصى المقترح من ' الموارد الأخرى` لم يكن مدعوما بتحليل كامل للنتائج والأنشطة التفصيلية المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus