"full assessment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم كامل
        
    • التقييم الكامل
        
    • التقييم الكاملة
        
    • تقدير كامل
        
    • تقييماً كاملاً
        
    • القسمة الكاملة
        
    • بتقييم كامل
        
    • تقييم شامل لما
        
    • تقييما كاملا
        
    • المقرر كاملا
        
    • بتقييم كلي
        
    • للتقييم الكامل
        
    The impact of the exercise has been closely monitored, and a full assessment is to be prepared later this year. UN وقد تم رصد أثر هذه العملية عن كثب وسيجرى تقييم كامل لها في وقت لاحق من هذه السنة.
    The Committee was further informed that the Secretary-General had commenced planning to undertake a full assessment of the situation in Côte d'Ivoire. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام بدأ التخطيط لإجراء تقييم كامل للحالة في كوت ديفوار.
    Given the risks in effecting such a major undertaking, the Committee expects that with further experience gained a full assessment of the governance and management structures will be undertaken. UN ونظرا للمخاطر التي ينطوي عليها تحقيق مثل هذا العمل الكبير، فإن اللجنة تتوقع أنه مع اكتساب المزيد من الخبرة، سيتم إجراء تقييم كامل لهياكل الحوكمة والإدارة.
    The full assessment report would be delivered to the parties in early 2011. UN وسيتم تقديم تقرير التقييم الكامل إلى الأطراف في أوائل عام 2011.
    A full assessment of the value it added and the associated maintenance costs should be provided in advance of the Third Conference of the High Contracting Parties. UN وينبغي تقديم تقييم كامل لقيمته المضافة وتكاليف صيانته قبل انعقاد المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية.
    A full assessment of the status of their implementation has been provided in the body of this report. UN وقد ورد في متن هذا التقرير تقييم كامل لحالة تنفيذها.
    In order not to prejudge the effectiveness of any of the bodies concerned, a full assessment of them should take place. UN وتفادياً لإصدار حكم مسبق بشأن فعالية أي من الهيئات المعنية، ينبغي إجراء تقييم كامل لها.
    Identification of data gaps and deficiencies preventing full assessment. UN تحديد الثغرات الموجودة في البيانات وأوجه القصور التي تحول دون إجراء تقييم كامل.
    For that reason, the Group believes that it might be premature to go into a full assessment of its activities until the holding of the substantive session. UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن إجراء تقييم كامل لأنشطته قبل انعقاد الدورة الموضوعية قد يكون سابقا لأوانه.
    It was not necessary to wait for a full assessment of self-regulatory initiatives before starting to define the added value of a binding instrument. UN وليس من الضروري انتظار إجراء تقييم كامل لمبادرات التنظيم الذاتي قبل الشروع في تحديد القيمة المضافة لصك ملزم.
    After a full assessment and judgement by the district court, the author appealed to the Administrative Division against the judgement, but the judgement was upheld. UN وبعد إجراء تقييم كامل وصدور حكم المحكمة المحلية، طعن صاحب البلاغ في الحكم أمام الشعبة الإدارية، ولكن جرى تأييد الحكم.
    After a full assessment and judgement by the district court, the author appealed to the Administrative Division against the judgement, but the judgement was upheld. UN وبعد إجراء تقييم كامل وصدور حكم المحكمة المحلية، طعن صاحب البلاغ في الحكم أمام الشعبة الإدارية، ولكن جرى تأييد الحكم.
    A full assessment of the science, impacts, adaptation, mitigation, economic and social aspects of climate change Third Assessment Report UN تقييم كامل لعلم تغير المناخ، وآثاره، والتكيف معه، والتخفيف من أثره، وجوانبه الاقتصادية والاجتماعية
    In this context, the Secretary-General appointed a Special Representative to undertake a mission to Jordan to carry out a full assessment, with suggestions for appropriate remedies, of Jordan's unique economic difficulties caused by the Gulf crisis. UN وفي هذا السياق، عين اﻷمين العام ممثلا خاصا للاضطلاع ببعثة الى اﻷردن من أجل اجراء تقييم كامل للصعوبات الاقتصادية الفريدة التي يواجهها اﻷردن بسبب هذه اﻷزمة، واقتراح ما يلائم من اصلاحات في هذا الصدد.
    The Government of Japan referred to the wide use of nanomaterials and the lack of the full assessment of their health and environmental hazards; UN وأشارت حكومة اليابان إلى الاستخدام الواسع النطاق للمواد النانونية ونقص التقييم الكامل لمخاطرها الصحية والبيئية؛
    The next full assessment of the state of the marine environment is planned for 2002. UN ومن المقرر إجراء التقييم الكامل المقبل لحالة البيئة البحرية في عام ٢٠٠٢.
    FAO will make the results of the full assessment available to IFF at its third session. UN وسوف تتيح منظمة اﻷغذية والزراعة نتائج التقييم الكامل للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الثالثة.
    The full assessment reports can be viewed at: http://www.unep.org/ozone and http://www.unep.ch/ozone UN ويمكن الإطلاع على تقارير التقييم الكاملة على الموقع الشبكي: http://www.unep.org/ozone والموقع http://www.unep.ch/ozone.
    Recommendation 2: The Secretary-General should prepare a full assessment of the training needed to address the shortage of managerial, supervisory and specialized technical skills among those Field Service staff who will be retained. UN التوصية 2: ينبغي للأمين العام إعداد تقدير كامل لما يلزم من تدريب لتدارك النقص في المهارات الإدارية والإشرافية والفنية المتخصصة بين من سيتم استبقاؤهم من موظفي الخدمة الميدانية.
    A full assessment is still under way. UN ولا يزال جارياً تقييم الوضع تقييماً كاملاً.
    For the reasons outlined in the ACABQ report the three delegations endorsed that recommendation and strongly supported the full assessment of the amount. UN ونظرا للأسباب التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن الوفود الثلاثة تؤيد تلك التوصية وتدعم بقوة القسمة الكاملة لذلك المبلغ.
    It planned to conduct a full assessment of radiation levels and effects, issuing a preliminary document in 2012 and a final assessment in the second quarter of 2013, with additional follow-up activities in subsequent years. UN وهي تعتزم أن تضطلع بتقييم كامل لمستويات الإشعاع وآثاره وأن تصدر وثيقة أولية في عام 2012 وتقييما نهائيا في الربع الثاني من عام 2013، مع أنشطة متابعة إضافية في السنوات اللاحقة.
    121. The Committee recommends that revocation of the temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and any legislative changes with regard to residency requirements that may be under consideration, be undertaken only after a full assessment of the impact of such measures on those women. UN 121 - توصي اللجنة بأنـه ينبغي ألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للأجنبيات المتزوجات اللائـي يتعرضن للعنف العائلي، وألا تـجرى أي تغييرات تشريعية تخص شروط الإقامة التي قد تكون قيد النظر، إلا بعد إجراء تقييم شامل لما يترتب على هذه التدابير من آثار على هؤلاء النساء.
    34. The Panel has commenced discussions with the Liberian Extractive Industries Initiative and will present a full assessment and findings in its final report. F. Forestry UN 34 - بدأ الفريق مناقشات مع مبادرة ليبريا في مجال الصناعات الاستخراجية وسيقدم تقييما كاملا واستنتاجات في تقريره النهائي.
    The arrears of the United States continue to grow as that Member State does not pay its full assessment. UN ولا تزال متأخرات الولايات المتحدة تزداد لأن تلك الدولة لا تدفع نصيبها المقرر كاملا.
    That was inevitable, since the full extent of the need to replace the Mission’s original assets would not be known until a full assessment had been done. UN وهذا أمر لا مفر منه لأن الحاجة إلى استبدال المعدات الأصلية للبعثة لن تبرز كاملة إلا بعد القيام بتقييم كلي.
    The Group acknowledges the full assessment being prepared by UNSCEAR on the consequences to humans and the environment as a result of the nuclear accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي تجريه اللجنة حاليا للآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة الحادث النووي الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus