"full compliance with the provisions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتثال التام لأحكام
        
    • الامتثال الكامل لأحكام
        
    • امتثال تام لأحكام
        
    • امتثال كامل لأحكام
        
    • امتثالها الكامل لأحكام
        
    • تتقيد كاملا بأحكام
        
    • ظل التزام تام بأحكام
        
    • يمتثل بالكامل لأحكام
        
    • يتفق تماماً مع أحكام
        
    • تتوافق توافقاً تاماً مع أحكام
        
    • من الامتثال الكامل ﻷحكام
        
    They stressed the importance of full compliance with the provisions of the Treaty. UN وأكد الوزراء أهمية الامتثال التام لأحكام المعاهدة.
    Please provide information on any steps taken to give full legislative expression to the principle of equal pay for work of equal value in order to ensure full compliance with the provisions of article 11 of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات اُتخذت لتكريس مبدأ المساواة في الأجر في الأعمال التي لها نفس القيمة، تكريسا كليا على مستوى التشريع من أجل كفالة الامتثال التام لأحكام المادة 11 من الاتفاقية.
    427. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 427- تؤكد اللجنة على أهمية ممارسة عملية تقديم التقارير على أساس الامتثال التام لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    full compliance with the provisions of all counter-terrorism conventions was crucial to success in the battle against terrorism. UN وأن الامتثال الكامل لأحكام جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب حاسم للنجاح في المعركة ضد الإرهاب.
    We emphasize the urgency of full compliance with the provisions of article VI of the NPT. UN ونؤكد على إلحاح الامتثال الكامل لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    109. Such monitoring is carried out by the Ministry of Labour and Human Resources inspectorates, which are responsible for ensuring and requiring full compliance with the provisions of the law. UN 109- وتتولى مراقبة الأجور مفتشيات وزارة العمل والموارد البشرية المسؤولة عن ضمان واشتراط الامتثال التام لأحكام القانون.
    14. The Committee recommends that the State party systematically review all legislation so as to achieve full compliance with the provisions of the Convention. UN 14 - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف بانتظام جميع التشريعات لكي تحقق الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    The Motor Transport Manual provides for the rules governing the use of field mission vehicles and stresses the importance of full compliance with the provisions of the Manual. UN وينص دليل النقل الآلي على القواعد الناظمة لاستخدام المركبات المخصصة للبعثات الميدانية ويؤكد أهمية الامتثال التام لأحكام الدليل.
    269. The Committee recommends that the State party systematically review all legislation so as to achieve full compliance with the provisions of the Convention. UN 269 - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف جميع التشريعات بانتظام لكي تحقق الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    452. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 452- تؤكد اللجنة على أهمية اتباع ممارسة في تقديم التقارير تكفل الامتثال التام لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    The Conference of the Parties may wish to consider practical ways and means of assisting States that lack the necessary capacity, especially developing countries and countries with economies in transition, to ensure full compliance with the provisions of the Protocol. UN ولعلّ مؤتمر الأطراف ينظر في السبل والوسائل العملية لتقديم المساعدة للدول التي تفتقر إلى القدرة اللازمة لضمان الامتثال التام لأحكام البروتوكول، وخاصة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    The United States will continue to use such consultation mechanisms to enhance verification and promote full compliance with the provisions of the Convention. UN وستواصل الأمم المتحدة استخدام آليات التشاور هذه لتعزيز التحقق وتشجيع الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    This ensures full compliance with the provisions of the Convention regarding cooperation. UN وهذا يكفل الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية فيما يخص التعاون.
    UNAMID has put internal controls in place to ensure full compliance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وضعت العملية المختلطة ضوابط داخلية لضمان الامتثال الكامل لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Recognizing the accession by the Syrian Arab Republic to the Chemical Weapons Convention, and stressing the need for full compliance with the provisions of the Convention, UN وإذ تسلّم بانضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وإذ تشدد على ضرورة الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية،
    Additionally, we urge its full compliance with the provisions of Article 15, paragraph 1, and Article 24, paragraph 3, of the United Nations Charter by submitting special reports to the General Assembly for its consideration, and urge that the Council's annual reports be analytical enough to be of added value and significance. UN بالإضافة إلى ذلك، نحث المجلس على الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 3 من المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، وذلك بتقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة للنظر فيها، ونحث على ضرورة أن تكون تقارير المجلس السنوية تحليلية بحيث تكون ذات قيمة مضافة وذات معنى.
    She was confident that the perpetrators of the cowardly attacks in Nairobi and Dar es Salaam would be brought to justice in full compliance with the provisions of international law. UN وقالت إنها واثقة من أن مرتكبي الهجمات الجبانة في نيروبي ودار السلام سيحالون إلى العدالة في امتثال تام لأحكام القانون الدولي.
    Ukraine acts in a full compliance with the provisions of the aforementioned instruments. UN وتتصرف أوكرانيا في امتثال كامل لأحكام الصكوك المذكورة آنفا.
    16. The Committee urges the State Party to accelerate its efforts in repealing all remaining discriminatory provisions in its domestic legislations with the aim of ensuring full compliance with the provisions of the Convention, in accordance with article 2. UN 16- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بجهودها لإلغاء جميع الأحكام التمييزية المتبقية في تشريعاتها المحلية بهدف ضمان امتثالها الكامل لأحكام الاتفاقية، وفقاً للمادة 2.
    122. The Committee recommends that necessary measures be taken to ensure that all domestic provisions inconsistent with the Covenant be repealed and that laws adopted be in full compliance with the provisions of the Covenant. UN ١٢٢ - توصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان إلغاء كافة اﻷحكام المحلية التي تتعارض مع العهد واعتماد قوانين تتقيد كاملا بأحكام العهد.
    UNAMID will continue to ensure that all procurement proceedings are conducted in full compliance with the provisions of the United Nations Procurement Manual. UN ستواصل العملية المختلطة كفالة تنفيذ جميع إجراءات الشراء في ظل التزام تام بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    192. The Committee urges the State party to accelerate the process of law reform to remove inconsistencies between civil law and customary law, including by enacting legislation and ensuring that any conflict of law with regard to women's rights to equality and non-discrimination is resolved in full compliance with the provisions of the Convention and general recommendation 21, on equality in marriage and family relations. UN 192 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية إصلاح القانون لإزالة أوجه التباين القائمة بين القانون المدني والقانون العرفي، بما يشمل سن تشريعات وكفالة تسوية أي نزاع قانوني يتصل بحقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز على نحو يمتثل بالكامل لأحكام الاتفاقية والتوصية العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    658. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 658- تؤكد اللجنة على أهمية المواظبة على تقديم التقارير على نحو يتفق تماماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    374. In the light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee (CRC/C/139), the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 374- تؤكد اللجنة، في ضوء التوصية التي اعتمدتها بشأن تقديم التقارير على أساس دوري (CRC/C/139)، أهمية أن تقدم التقارير بطريقة تتوافق توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    5. Takes note of the comments on consultants made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 15 of its report,2 and requests the Secretary-General to ensure full compliance with the provisions of section VI, paragraph 7, of its resolution 51/226; UN ٥ - تحيط علما بالتعليقات الخاصة بالخبـراء الاستشارييـن الواردة في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، وتطلـب إلى اﻷميـن العــام التأكد من الامتثال الكامل ﻷحكام الفقرة ٧ من الفرع السادس من القرار ٥١/٢٢٦؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus