It is essential that the detainee meet the forensic expert in a setting that is free of any surveillance or pressure and that the evaluation takes place in full confidentiality. | UN | ومن الضروري أن يلتقي المحتجز بخبير الطب الشرعي في محيط يخلو من أي رقابة أو ضغط، وأن يُجرَى التقييم في سرية تامة. |
139. The regulations stipulate that the social circumstances of juveniles must be studied before their cases are heard, that reform measures must be taken in full confidentiality, and that no details or photographs of the hearing must be published. | UN | 138- واشترطت النُظم ضرورة دراسة قضايا الأحداث اجتماعياً قبل البت فيها ووضع التدابير الإصلاحية في سرية تامة مع عدم نشر جلسات المحاكمة أو صورها. |
(d) Ensuring that children may consult freely and in full confidentiality with parents and/or guardians and legal representatives; | UN | (د) ضمان تمكّن الطفل من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع والديه و/أو أوصيائه أو ممثليه القانونيين؛ |
(g) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality. | UN | (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكّن من استشارة محاميه في سرّية تامة. |
(g) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality. | UN | (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكّن من استشارة محاميه في سرّية تامة. |
45. In that respect, the mission further recommends measures that will ensure full confidentiality in dealing with the review cases. | UN | ٤٥ - وفي هذا الصدد، توصي البعثة أيضا باتخاذ تدابير تكفل السرية التامة في معالجة حالات الاستعراض. |
Principle 8 of the Basic Principles on the Role of Lawyers provides that “All arrested, detained or imprisoned persons shall be provided with adequate opportunities, time and facilities to be visited by and to communicate and consult with a lawyer, without delay, interception or censorship and in full confidentiality. | UN | ٢٥- وينص المبدأ ٨ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين على أن " توفر لجميع المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المسجونين فرص وأوقات وتسهيلات تكفي ﻷن يزورهم محام ويتحدثوا معه ويستشيروه، دونما إبطاء ولا تدخل ولا مراقبة وبسرية كاملة. |
Prisoners should have the right to communicate freely and in full confidentiality with their visitors. | UN | ويتعين أن يحصل السجناء على الحق في الاتصال اتصالا حرا وفي سرية كاملة بزوارهم. |
(d) Ensuring that children may consult freely and in full confidentiality with parents and/or guardians and legal representatives; | UN | (د) ضمان تمكّن الطفل من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع والديه و/أو أوصيائه أو ممثليه القانونيين؛ |
(d) Ensuring that children may consult freely and in full confidentiality with parents and/or guardians and legal representatives; | UN | (د) ضمان تمكّن الطفل من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع والديه و/أو أوصيائه أو ممثليه القانونيين؛ |
(d) Ensuring that children may consult freely and in full confidentiality with parents and/or guardians and legal representatives; | UN | (د) ضمان تمكّن الطفل من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع والديه و/أو أوصيائه أو ممثليه القانونيين؛ |
(d) Ensuring that children may consult freely and in full confidentiality with parents and/or guardians and legal representatives; | UN | (د) ضمان تمكّن الطفل من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع والديه و/أو أوصيائه أو ممثليه القانونيين؛ |
(d) Ensuring that children may consult freely and in full confidentiality with parents and/or guardians and legal representatives; | UN | (د) ضمان تمكن الطفل من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع والديه و/أو أوصيائه أو ممثليه القانونيين؛ |
(g) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality. | UN | (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكن من استشارة محاميه في سرية تامة. |
(g) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality. | UN | (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكّن من استشارة محاميه في سرية تامة. |
(g) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality. | UN | (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكّن من استشارة محاميه في سرّية تامة. |
(g) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality. | UN | (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكّن من استشارة محاميه في سرّية تامة. |
(d) To replace, in rule 36, paragraph 2, the current text related to conversations between prisoners and an inspector or any other inspecting officer, i.e. " without the director or other members of staff being present " with the text " freely and in full confidentiality " ; | UN | (د) استبدال العبارة الواردة في الفقرة 2 من القاعدة 36 بصيغتها الحالية التي تنص على إتاحة الفرصة للسجين للتحدث مع مفتش السجن أو مع أيِّ موظف آخر مكلَّف بالتفتيش " دون أن يحضر حديثه مدير السجن أو غيره من موظفيه " بعبارة جديدة تنص على إجراء هذا الحديث " بحرّية وفي سرّية تامة " ؛ |
106. Lawyers should be granted prompt access to their clients after arrest and should on all occasions be permitted to communicate with clients in full confidentiality. | UN | ٦٠١- وينبغي منح المحامين فرصة الاتصال بموكليهم فور القبض عليهم كما ينبغي السماح لهم في كافة المناسبات بالاتصال بموكليهم مع توافر السرية التامة. |
86. One of the key operating principles of the Office of the Ombudsman is respect for the full confidentiality of the interaction between the visitor and the Office and of the identity of the visitor. | UN | 85 - إن أحد المبادئ التشغيلية الرئيسية لمكتب أمين المظالم هو احترام السرية التامة لما يتم من تفاعل بين الزائر والمكتب والتكتم على هوية الزائر. |
As far as communication between persons deprived of their liberty and their lawyers is concerned, it should be recalled that the Basic Principles on the Role of Lawyers stipulate that " all arrested, detained or imprisoned persons shall be provided with adequate opportunities, time and facilities to be visited by and to communicate and consult with a lawyer, without delay, interception or censorship and in full confidentiality. | UN | وفيما يتعلق بالاتصال بين الأشخاص المحرومين من حريتهم ومحاميهم، تجدر الإشارة إلى أن المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين تنص على أن " توفر لجميع المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المسجونين فرص وأوقات وتسهيلات تكفي لأن يزورهم محامٍ ويتحدثوا معه ويستشيروه، دونما إبطاء ولا تدخل ولا مراقبة، وبسرية كاملة. |
These files were reviewed in full confidentiality. | UN | وجرى استعراض هذه الوثائق في سرية كاملة. |
All information about cases and treatment of patients were handled with full confidentiality. | UN | وتعالج جميع المعلومات بشأن حالات المصابين وعلاجهم بسرية كاملة. |