"full conformity" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافقاً تاماً
        
    • توافق تام
        
    • التقيد التام
        
    • التوافق التام
        
    • اتفاقاً كاملاً
        
    • توافقا تاما
        
    • اتفاقا تاما
        
    • اتفاقاً تاماً
        
    • توافقها التام
        
    • توافقها الكامل
        
    • وبتوافق تام
        
    • الاتساق الكامل
        
    • التوافق الكامل
        
    • تامةً
        
    • تطابقاً تاماً
        
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    We launched a satellite in full conformity with the requirements of international law. UN لقد أطلقنا ساتلا في توافق تام مع متطلبات القانون الدولي.
    The Movement stressed that the UN Charter contains sufficient provisions regarding the use of force to maintain and preserve international peace and security, and that achieving this goal by the Security Council should be strictly done in full conformity with the relevant Charter provisions. UN وأكدت الحركة أن ميثاق الأمم المتحدة ينص على أحكام تتعلق باستخدام القوة كافية لصون السلم والأمن الدوليين والحفاظ عليهما، وأن تحقيق مجلس الأمن لهذا الهدف ينبغي أن يتم حصرا في إطار التقيد التام بأحكام الميثاق ذات الصلة.
    In drafting the staff regulations, care has been taken to ensure full conformity with the common system standards. UN وقد روعي في إعداد مشروع النظام الأساسي للموظفين ضمان التوافق التام مع معايير النظام الموحد.
    Further, the State party should ensure that interrogation guidelines and methods are in full conformity with the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتفاق المبادئ التوجيهية للاستجواب وطرقه اتفاقاً كاملاً مع الاتفاقية.
    The sponsor noted that the provisions of the draft document were in full conformity with the provisions of the Charter. UN وذكر مقدم مشروع الوثيقة أن الاحكام الواردة فيه متوافقة توافقا تاما مع أحكام الميثاق.
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    Such validation would ensure that judgements were in full conformity with the law and, in particular, the Covenant. UN وسيكفل هذا التصديق القانوني أن الأحكام الصادرة تتوافق توافقاً تاماً مع القانون خاصة العهد.
    The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد.
    It should also take adequate steps to guarantee that elections are conducted in a free and transparent manner, in full conformity with the Covenant, including through the establishment of an independent electoral monitoring commission. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات.
    It should also take adequate steps to guarantee that elections are conducted in a free and transparent manner, in full conformity with the Covenant, including through the establishment of an independent electoral monitoring commission. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات.
    The Movement stressed that the UN Charter contains sufficient provisions regarding the use of force to maintain and preserve international peace and security, and that achieving this goal by the Security Council should be strictly done in full conformity with the relevant Charter provisions. UN وأكدت الحركة أن ميثاق الأمم المتحدة ينص على أحكام تتعلق باستخدام القوة كافية لصون السلم والأمن الدوليين والحفاظ عليهما، وأن تحقيق مجلس الأمن لهذا الهدف ينبغي أن يتم حصرا في إطار التقيد التام بأحكام الميثاق ذات الصلة.
    297. The Committee welcomes the State party's plans to amend its domestic legislation, most notably the 1992 Children's Act, to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN 297- ترحب اللجنة بخطط الدولة الطرف المتعلقة بتعديل التشريعات المحلية، وبالأخص قانون الأطفال لعام 1992 من أجل ضمان التقيد التام بمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    45. In an effort to reach full conformity with the Convention and take note of the suggestions of the Committee, Cyprus had modified its legislation on the protection of refugees and displaced persons, as well as the procedure for acquiring Cypriot citizenship. UN ٤٥ - وقال إن قبرص، في محاولة منها لتحقيق التوافق التام مع الاتفاقية وأخذ اقتراحات اللجنة في الاعتبار، قد عدلت تشريعها المتعلق بحماية اللاجئين والمشردين وكذلك اﻹجراء الذي يتطلب الجنسية القبرصية.
    240. The Committee strongly encourages the Government to undertake a thorough review of the legal framework for the protection of human rights in the State party to ensure full conformity with the Covenant. UN ٢٤٠ - تشجع اللجنة الحكومة بشدة على إجراء استعراض شامل لﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف لضمان التوافق التام مع العهد.
    Further, the State party should ensure that interrogation guidelines and methods are in full conformity with the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتفاق المبادئ التوجيهية للاستجواب وطرقه اتفاقاً كاملاً مع الاتفاقية.
    The Committee recommends to the State party to undertake the appropriate legal reform and harmonize the minimum legal ages for work and compulsory education by raising the latter, in order to bring it into full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء إصلاح قانوني مناسب لمواءمة الحد الأدنى للسن القانونية للعمل وللتعليم الإلزامي وذلك بزيادة مدة التعليم الإلزامي كي تتوافق توافقا تاما مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Respect for the rule of law cannot be promoted unless all trials are conducted in full conformity with internationally recognized standards. UN ولا يمكن تعزيز احترام حكم القانون ما لم تتم كافة المحاكمات بما يتفق اتفاقا تاما مع المعايير المعترف بها دوليا.
    We also attach great importance to the rules of procedure of this body, and we would really like our efforts to be in full conformity with the rules of procedure. UN كما أننا نعلّق أهمية كبيرة على النظام الداخلي لهذه الهيئة ونود حقاً أن تتفق جهودنا اتفاقاً تاماً مع مواده.
    The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    My Government is making efforts to review its legislation and to adopt appropriate amendments to ensure full conformity with the Convention and that its provisions and principles are reflected, applied and enforced in state policy and administrative practices. UN وتعكف حكومتي على بذل الجهود لمراجعة تشريعاتها واعتماد التعديلات المناسبة لكفالة توافقها الكامل مع الاتفاقية وانعكاس أحكامها ومبادئها وتطبيقها وإنفاذها في سياسة الدولة وممارساتها الإدارية.
    The Committee recommends that the State party should take appropriate measures to ensure that applications for asylum by persons from States to which the concepts of " internal asylum " or " safe country of origin " apply are examined with due consideration for the applicant's personal situation and in full conformity with articles 3 and 22 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لضمان بحث طلبات اللجوء التي يقدمها أشخاص ينتمون إلى دول ينطبق عليها مفهوما " اللجوء الداخلي " و " البلد الأصلي الآمن " مع مراعاة الحالة الشخصية لملتمس اللجوء وبتوافق تام مع أحكام المادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    Accordingly, it requested the government of these provinces to amend the legislation question to ensure full conformity with the Convention. UN وبناء عليه، فقد طلبت اللجنة إلى حكومة تلك المقاطعات أن تعدل تشريعها على نحو يكفل الاتساق الكامل مع الاتفاقية.
    It also encourages the Government to undertake a comprehensive legislative review with a view to bringing all legislation into full conformity with the Convention. UN وتشجع الحكومة أيضا على أن تضطلع باستعراض تشريعي شامل بغية تحقيق التوافق الكامل بين جميع التشريعات والاتفاقية.
    More efforts are needed to bring domestic legislation and regulations in full conformity with these human rights norms and standards. UN ويجب أيضاً بذل جهود إضافية لمواءمة التشريعات والنظم القانونية المحلية مواءمةً تامةً مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party review its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية لضمان تطابقها تطابقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus