Any departure from this practice should have been based on full consultation on both form and substance. | UN | ويجب أن يستند أي تغيير لهذه الممارسة على التشاور الكامل من ناحية الشكل أو المضمون. |
The duties of peacekeeping missions must not be changed without full consultation with and agreement of troop-contributing countries. | UN | ويجب تفادي تغيير مهام بعثات حفظ السلام دون التشاور الكامل مع البلدان المساهمة بقوات والحصول على موافقتها. |
Second, priorities must be set in accordance with the interests and demands of all Member States, on the basis of full consultation among them. | UN | وثانيا، يجب تحديد الأولويات وفقا لمصالح ومطالب الدول الأعضاء كافة، على أساس التشاور الكامل فيما بينها. |
I urge all the administering Powers to seize this opportunity, in full consultation with the Peoples of the Territories, to find appropriate arrangements for the future in accordance with all relevant General Assembly resolutions. | UN | وإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اغتنام هذه الفرصة، بالتشاور الكامل مع شعوب هذه الأقاليم، للبحث عن ترتيبات ملائمة للمستقبل، وفقا لما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Reform of funding mechanisms should be based on full consultation without undue haste. | UN | وينبغي أن يقوم إصلاح الآليات التمويلية على أساس التشاور التام بدون تسرع لا مبرر له. |
One of the concerns expressed is that not all threats are taken seriously and that some measures are imposed without full consultation. | UN | ومن الشواغل المعرب عنها أن بعض التهديدات لا يؤخذ مأخذ الجد وأن بعض التدابير تفرض دون تشاور كامل. |
Data-gathering exercises should be designed and implemented in full consultation with minorities. | UN | وينبغي أن تصمم عمليات جمع البيانات وتنفذ بالتشاور التام مع الأقليات. |
ILO Convention No. 169 contained a provision to the effect that, even when the State held the rights to subsurface minerals, there should still be full consultation with the inhabitants of the land under which they lay. | UN | وبيﱠن أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ تتضمن حكماً مؤداه أنه، حتى عندما تؤول الحقوق في المعادن الجوفية إلى الدولة، ينبغي، مع ذلك، التشاور الكامل مع سكان اﻷرض التي تكمن تحتها تلك المعادن. |
In order to better integrate United Nations activities at the country level, in full consultation with and in support of the Government concerned, the Secretary-General has decided: | UN | من أجل تحسين إدماج أنشطة اﻷمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري في إطار التشاور الكامل مع الحكومات المعنية ودعما لتلك الحكومات، قرر اﻷمين العام: |
The General Assembly requested that the comprehensive evaluation report include full consultation with all relevant stakeholders, integrating in particular the comments and observations of field missions, but that has only been undertaken to a limited extent. | UN | وطلبت الجمعية العامة أن يتضمن تقرير التقييم الشامل التشاور الكامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وأن تدرج فيه بوجه خاص تعليقات وملاحظات البعثات الميدانية، علما بأن ذلك لم يتم إلا بشكل محدود. |
UNFPA also agrees with recommendation 4 regarding ensuring that the vacancy announcement is prepared in full consultation with the staff representatives. | UN | ويوافق الصندوق أيضا على التوصية 4 الداعية إلى التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد هذا الإعلان. |
It should involve full consultation at all stages with the child, according to his/her evolving capacities, and with his/her parents or legal guardians. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك التشاور الكامل مع الطفل في جميع المراحل، وفقا لقدراته المتنامية، ومع والديه أو أولياء أمره الشرعيين. |
The executive heads should ensure that the vacancy announcement for the appointment of the head of the ethics office in their respective organizations is prepared in full consultation with the staff representatives. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم. |
The Secretary-General intends to proceed in this area in full consultation with the organizations of the United Nations system. | UN | وينوي اﻷمين العام الشروع في هذا المجال بالتشاور الكامل مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Such decisions shall be made in full consultation with the MCC and the Executive Director shall inform the Executive Board as appropriate. | UN | وستتخذ هذه القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة، ويتعين على المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي حسب اﻷصول. |
Each regional programme is developed on the basis of full consultation at the field level with regional entities and partner countries, with individual country programmes created for countries which may require a more intensive, focused set of interventions. | UN | ويجري إعداد كل برنامج إقليمي على أساس التشاور التام على المستوى الميداني مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة، ومع فرادى البرامج القُطرية التي أُنشئت من أجل بلدان ربما تتطلّب مجموعة من مبادرات أشدّ قوة وتركيزاً. |
In full consultation among all those involved, it helps identify gaps or overlaps in international activities, and makes recommendations on common policies. | UN | ويساعد، من خلال التشاور التام فيما بين جميع الجهات ذات الصلة، على تحديد الثغرات أو أوجه التداخل في الأنشطة الدولية، ويضع التوصيات بخصوص السياسات المشتركة. |
In some cases, more attention should be paid to ensuring full consultation with all relevant parts of Governments and to full involvement by members of the United Nations team. | UN | وفي بعض الحالات، ينبغي توجيه اهتمام أكبر لكفالة اجراء تشاور كامل مع جميع اﻷجزاء ذات الصلة من الحكومات ونحو مشاركة أعضاء فريق اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة. |
Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. | UN | ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال. |
The process of full consultation with the host Governments would definitely help to promote a better, more accurate, more transparent and consistent image of the United Nations. | UN | وقالت إن إجراء مشاورات وافية مع حكومات البلدان المضيفة سيسهم قطعا في أن يكون للأمم المتحدة صورة أفضل وأدق وأكثر شفافية وتساوقا. |
Durable solutions for the displaced population should be identified and developed in full consultation with and with the full consent of those affected. | UN | وينبغي تحديد ووضع حلول دائمة للسـكان المشردين وبالتشاور الكامل مع الأفراد المتأثرين ورضاهم التام. |
In implementing the GAP, UNICEF should maintain good communication and full consultation with national Governments, taking account of the situations and needs of various countries. | UN | ويتعين أن تحتفظ اليونيسيف باتصالات جيدة وتجري مشاورات كاملة مع الحكومات الوطنية، عند تنفيذ خطة العمل الجنسانية، مع مراعاة ظروف واحتياجات البلدان المختلفة. |
8. Requests the Secretary-General to pursue the delivery of summary records, a useful and vital tool for Member States, in particular in maintaining the institutional memory of the Organization, in a more efficient and cost-effective manner in full consultation with all the relevant intergovernmental bodies; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المحاضر الموجزة، باعتبارها أداة مفيدة وحيوية للدول الأعضاء، لا سيما في صون الذاكرة المؤسسية للمنظمة، وذلك على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكاليف وبالتشاور مع جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛ |
All contingencies must be fully addressed, and full consultation must be carried out with the countries of the regions through which the shipments will occur. | UN | وينبغي التصدي التام لجميع الطوارئ ويجب إجراء مشاورات تامة مع بلدان المنطقة التي تمر الشحنات فيها. |
In addition to the above documents, the committee has available to it a guidance document on process optimization for coalburning power plants, developed under the UNEP Global Mercury Partnership by the coal combustion partnership area following a process of full consultation. | UN | وبالإضافة إلى الوثائق المذكورة أعلاه، تتوفر للجنة وثيقة توجيهية بشأن استنباط الظروف المثلى لمحطات الطاقة العاملة بإحراق الفحم، وضعها قطاع شراكة حرق الفحم بعد عملية مشاورات شاملة تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The development of each regional programme drew on full consultation at the field level with regional entities and partner countries with respect to their priorities and plans, and each programme thus sets out a series of clear objectives for the delivery of technical assistance and partnership-building by UNODC. | UN | وينتج وضع كل برنامج إقليمي عن عملية تشاور كاملة على الصعيد الميداني مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة بشأن أولوياتها وخططها، وبذلك يحدد كل برنامج مجموعة من الأهداف الواضحة لإنجاز أنشطة المكتب في مجالي المساعدة التقنية وصوغ الشراكات. |
All contingencies must be fully addressed, and full consultation must be carried out with the countries of the regions through which the shipments will occur. | UN | ويجب التصدي بالكامــل لجميع الطوارئ، والتشاور التام مع بلدان المنطقة التي تتم الشحنات عبرها. |
Following that evaluation, in full consultation with the Government of Iraq, I intend to return to the Council with proposals for appropriate funding. | UN | وبعد إجراء هذا التقييم وبالتشاور التام مع حكومة العراق، فإنني اعتزم أن أعود إلى المجلس بمقترحات للتمويل الملائم. |