"full control" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيطرة الكاملة
        
    • سيطرة كاملة
        
    • التحكم الكامل
        
    • السيطرة التامة
        
    • سيطرتها الكاملة
        
    • الرقابة الكاملة
        
    • التحكم التام
        
    • بالسيطرة الكاملة
        
    • سيطرة تامة
        
    • كامل السيطرة
        
    • للسيطرة الكاملة
        
    • المراقبة الكاملة
        
    • رقابة كاملة
        
    • سيطرتها التامة
        
    • يتحكم تماما
        
    The current perimeter entrance checkpoints would be handed over to the Iraqis, who would exert full control during that process. UN وسيجري تسليم نقاط التفتيش الكائنة عند مدخل المنطقة إلى العراقيين الذين سيمارسون السيطرة الكاملة في أثناء تلك العملية.
    After the computers are infected, the hacker has full control over every single computer on the network. Open Subtitles بعد أن تصاب الكومبيوتر القرصان يكون لديه السيطرة الكاملة على كل جهاز كومبيوتر على الشبكة
    She thinks you can give her that full control. Open Subtitles هي تعتقد أنه يمكنك أن تعطيها السيطرة الكاملة.
    A major difficulty was that the Procurement and Transportation Division did not have full control of the whole procurement process. UN وثمة صعوبة كبيرة تتمثل في أن شعبة المشتريات والنقل لا تتوفر لديها سيطرة كاملة على عملية الشراء برمتها.
    At the beginning of the twenty-first century, the people of Puerto Rico had still not gained full control over their political destiny. UN وفي بداية القرن الحادي والعشرين، لم يحصل شعب بورتوريكو بعد على التحكم الكامل في مصيره السياسي.
    The agreement would give the Palestinian people full control over all aspects of its domestic affairs and, during the interim period, would allow for the return of all Palestinians displaced in 1967. UN ومن شأن الاتفاق أن يمنح الشعب الفلسطيني السيطرة التامة على جميع جوانب شؤونه المحلية، وسوف يسمح خلال فترة الانتقال، بعودة جميع الفلسطينيين الذين شردوا في عام ١٩٦٧.
    Venezuela has regained full control of its natural resources. UN لقد استعادت فنزويلا سيطرتها الكاملة على مواردها الطبيعية.
    The Government has indicated that access will not be granted for humanitarian assistance until it has regained full control of these areas. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لن تتيح إمكانية وصول المساعدات الإنسانية لحين استعادتها السيطرة الكاملة على تلك المناطق.
    Re-establishing full control in rural, natural resource-rich areas remains a significant challenge for the Government of Liberia. UN وتظل إعادة بسط السيطرة الكاملة على المناطق الريفية الغنية بالموارد الطبيعية تشكل تحديا كبيرا لحكومة ليبريا.
    Re-establishing full control in rural, natural resource-rich areas remains a significant challenge for the Government of Liberia. UN وما زالت إعادة بسط السيطرة الكاملة في المناطق الريفية الطبيعية الغنية بالموارد تمثل تحديا كبيراً لحكومة ليبريا.
    Before return is encouraged, all illegal forces should be neutralized and full control of the area guaranteed. UN وقبل تشجيع العودة، ينبغي تحييد جميع القوات غير القانونية وضمان السيطرة الكاملة على المنطقة.
    It has thus become more difficult for the authorities to exert full control over migration. UN ولذلك تجد السلطات صعوبة أكبر في السيطرة الكاملة على عامل الهجرة.
    As indicated above, during this step the department has full control over the process. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، ففي أثناء هذه الخطوة، تكون للإدارة السيطرة الكاملة على العملية.
    The inadequacies of Abkhaz law enforcement are particularly evident in the lower Gali security zone, while the Georgian authorities do not seem to exercise full control over the upper part of the Kodori Valley. UN وتتجلى بوجه خاص أوجه القصور في إنفاذ القانون الأبخازي في منطقة غالي الأمنية السفلى، في حين لا يبدو أن السلطات الجورجية تمارس سيطرة كاملة على الجزء الأعلى من وادي كودوري.
    Before 1989, the State had a complete monopoly over the media, including almost full ownership and full control over its distribution. UN فقبل عام ٩٨٩١، كانت للدولة سيطرة كاملة على وسائط الاعلام، بما في ذلك ملكيتها شبه الكاملة وسيطرتها التامة على التوزيع.
    Second, a Principles of Partnership statement was officially signed, in connection with which Tokelau was given full control over the administration of its budget. UN وثانيا، جرى التوقيع رسميا على بيان لمبادئ الشراكة، وذلك فيما يتعلق بإعطاء توكيلاو التحكم الكامل في إدارة ميزانيتها.
    Israeli forces were present in the area purely for purposes of self-defence and because, the Government of Lebanon had been unable to exercise full control over its sovereign territory. UN وإن تواجد القوات اﻹسرائيلية في المنطقة هو فقط ﻷغراض الدفاع عن النفس وﻷن حكومة لبنان قد عجزت عن ممارسة السيطرة التامة على اﻷراضي الخاضعة لسيادتها.
    But my scarab malfunctioned and didn't take full control. Open Subtitles ولكن خنفستى تعطلت ولم تحصل على سيطرتها الكاملة.
    As a result, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons will be empowered to assume full control over the implementation process of the Convention. UN ونتيجة لذلك، ستصبح منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية مخولة تولي الرقابة الكاملة على عملية تنفيذ الاتفاقية.
    To tell me after a long night of soul-searching, you've decided to give me full control of Gillis Industries. Open Subtitles لتخبرني بعد تفكيرك الطويل البارحة وبحثك عن نفسك قررت أن تعطيني التحكم التام على شركة غيليس للصناعات
    It was considered that the parties should retain full control in relation to this issue. UN وإرتئي من ثم أنه ينبغي للأطراف الاحتفاظ بالسيطرة الكاملة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Since Israel has full control over the safe passage, numerous requests for its use have been refused. UN ونظرا إلى أن إسرائيل تسيطر سيطرة تامة على الممر الآمن، تم رفض طلبات عديدة لاستخدامه.
    The Committee was informed that ECE, along with all the Geneva-based United Nations entities, was serviced by the United Nations Office at Geneva and therefore did not have full control over its recruitment process. UN وأُخطرت اللجنة بأن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وجميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف، تتلقى خدماتها من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وليس لديها بالتالي كامل السيطرة على عمليتها الخاصة بالتوظيف.
    The opening of the prison is an important step forward in enabling the handover of detainees to a prison under full control of the authorities. UN ويُعد افتتاح السجن خطوة مهمة إلى الأمام نحو إمكانية تسليم المحتجزين إلى سجن يخضع للسيطرة الكاملة للسلطات.
    full control of brokering and export operations by country A UN المراقبة الكاملة للسمسرة وعمليات التصدير من قبل البلد ألف
    In Bosnia and Herzegovina, there is no private sector in this area, as the production of armament and military equipment is under a full control of the State, but the Law provides for a full state control over the private sector of arms production, once the same is established. UN لا يوجد في البوسنة والهرسك قطاع خاص في هذا المجال، حيث أن إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية يخضع بالكامل لسلطة الدولة، لكن القانون ينص على فرض رقابة كاملة من جانب الدولة على القطاع الخاص لإنتاج الأسلحة في حال إنشاء مثل هذا القطاع.
    13. The Government of Lebanon has stated to me that its efforts to consolidate its full control over all security services continue. UN 13 - ذكرت لي حكومة لبنان أنها ما زالت تعمل على توطيد سيطرتها التامة على جميع أجهزة الأمن.
    The Chairman suggested that the difficulty highlighted by the representative of the United States was resolved by the words " best and final offer " , which indicated that the bidder could submit the offer of its choosing, and thus remained in full control of the situation. UN 65- الرئيس: أشار إلى أن الصعوبة التي أبرزها ممثل الولايات المتحدة قد عولجت بعبارة " أفضل عرض نهائي " ، فهي عبارة تفيد أنه بإمكان مقدم العرض أن يقدم العرض الذي يختاره، وبهذا يظل يتحكم تماما في الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus