"full cooperation from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعاونا كاملا من
        
    • التعاون الكامل من
        
    • التعاون التام من
        
    • تعاون تام من
        
    • بالتعاون الكامل من
        
    • تعاون كامل من
        
    • بتعاون كامل من
        
    • إلى التعاون الكامل
        
    • إلى التعاون معها تعاونا تاما
        
    • للتعاون التام
        
    • من كامل تعاون
        
    The Commission wishes to place on record that it has received full cooperation from Iraq in the setting up and operation of the monitoring system. UN وتود اللجنة تسجيل أنها وجدت تعاونا كاملا من قبل العراق في إقامة وتشغيل نظام الرصد.
    This is a major challenge that will require full cooperation from the people of Guatemala, as well as the sustained support of the United Nations system and the international community. UN ويمثل ذلك تحديا رئيسيا سيقتضي تعاونا كاملا من سكان غواتيمالا، ودعما مطردا من منظومة اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي.
    UNHCR continued to receive full cooperation from the Frente POLISARIO and the Government of Algeria in the implementation of its preparatory activities in the camps. UN وظلت المفوضية تلقى التعاون الكامل من جبهة البوليساريو ومن حكومة الجزائر في تنفيذ أنشطتها التحضيرية في المخيمات.
    The verification of the activities of bandits, including attacks on United Nations personnel and property, has been conducted with difficulty, since full cooperation from the government authorities or UNITA has not always been forthcoming. UN ولا يزال التحقق من أنشطة قطﱠاع الطرق، بما في ذلك الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها، يجري بصعوبة، نظرا ﻷن التعاون الكامل من السلطات الحكومية أو يونيتا لم يكن دوما متوفرا.
    In the absence of full cooperation from Member States, the scope of the Group's investigations in this regard is limited because it does not have judicial powers. UN وإذا لم يتوفر التعاون التام من جانب الدول الأعضاء سيتقلص نطاق التحقيقات التي يجريها الفريق في هذا الصدد بالنظر إلى أنه لا يتمتع بأي سلطات قضائية.
    In such cases, it is often difficult or impossible for the country whose markets are affected to gather the necessary evidence or to take effective remedial action without full cooperation from the authorities of the country where the RBP originates. UN وفي هذه الحالات يصعب أو يستحيل في معظم اﻷحيان على البلد الذي تتضرر أسواقه جمع اﻷدلة اللازمة أو اتخاذ إجراءات علاجية فعالة دون تعاون تام من سلطات البلد الذي تنشأ فيه هذه الممارسة التجارية التقييدية.
    I am pleased to report that, in carrying out this task, I received full cooperation from the Governments of Iraq and Kuwait. UN ويسرني أن أذكر أنني في إطار الاضطلاع بهذه المهمة تلقيت تعاونا كاملا من جانب حكومتي العراق والكويت.
    (a) The border monitoring arrangements will require full cooperation from all parties concerned; UN أ - ستتطلب ترتيبات مراقبة الحدود تعاونا كاملا من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    7. During the visits to Member States, the Group received full cooperation from Government authorities. UN 7 - وتلقى الفريق تعاونا كاملا من السلطات الحكومية أثناء زياراته إلى الدول الأعضاء.
    Since assuming office, she has received full cooperation from the Federal Government in meeting appropriate officials during her frequent visits to the country. UN وقد تلقت منذ تولي مهام منصبها تعاونا كاملا من الحكومة الاتحادية في مقابلة المسؤولين المختصين خلال زياراتها المتكررة الى البلد.
    33. full cooperation from the States in the former Yugoslavia has always been paramount to the success of the Tribunal. UN 33 - إن التعاون الكامل من دول يوغوسلافيا السابقة كان دائما عاملا ذا أهمية قصوى في نجاح المحكمة.
    I am confident that I shall be receiving full cooperation from all delegations in order to discharge my Presidential duties. UN وأنا واثق من أني سأتلقى التعاون الكامل من جميع الوفود ﻷداء واجباتي الرئاسية.
    You can be assured that you will receive full cooperation from my delegation. UN وتستطيعون أن تثقوا في أنكم ستتلقون التعاون الكامل من وفدنا.
    It was evident that UNOSOM would need to receive full cooperation from the people of Somalia, especially the faction leaders, if it was to accomplish its tasks smoothly. UN وكان من الواضح أن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ستكون بحاجة إلى التعاون الكامل من جانب الشعب الصومالي، ولا سيما قادة الفصائل، إذا كان لها أن تنجز مهامها بيسر وسلاسة.
    The most important element of the Code was that it required full cooperation from States with the Council's mechanisms. UN والعنصر الأهم للمدونة هو أنها تتطلب التعاون التام من الدول مع آليات المجلس.
    We therefore fully endorse his call for full cooperation from all States in identifying the supply routes and sources of the technology and related equipment and nuclear and non-nuclear materials. UN ولذا فإننا نؤيد تأييدا كاملا دعوته إلى التعاون التام من جانب جميع الدول في تحديد طرق ومصادر الإمداد بتلك التكنولوجيا وبالمعدات والمواد النووية وغير النووية المتصلة بها.
    The Group stresses the importance of full cooperation from all IAEA member States in identifying the supply routes and sources of the technology, related equipment and nuclear and non-nuclear materials. UN وتؤكد المجموعة أهمية التعاون التام من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة للكشف عن مسالك ومصادر الإمداد بالتكنولوجيا والمعدات المتصلة بها والمواد النووية وغير النووية.
    He also sought more information on measures taken by the Government to ensure that national human rights bodies could in fact obtain full cooperation from the police in seeking access to prisons and detainees. UN والتمس مزيدا من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومــة لتضمن قدرة الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان على الحصول على تعاون تام من الشرطة في مسعاها للوصول إلى السجون والمحتجزين.
    Assurances of full cooperation from the new Government were recently given to Under-Secretary-General Goulding on a recent mission to the region. UN وحصُل غودلينغ وكيل اﻷمين العام في مهمة قام بها مؤخراً الى المنطقة على تأكيدات بالتعاون الكامل من جانب الحكومة الجديدة.
    The Coordinator received full cooperation from all parties during his first and subsequent missions. UN وحصل المنسق على تعاون كامل من جميع الأطراف أثناء بعثته الأولى والبعثات اللاحقة.
    The Working Committee has competence in receiving and channelling complaints and receives full cooperation from the non-governmental organizations. UN ولدى اللجنة العاملة صلاحيات لتلقي الشكاوى وتحويلها إلى الجهات المختصة وتحظى بتعاون كامل من المنظمات غير الحكومية.
    The Conference fully endorses the Director General's call for full cooperation from all IAEA member States in identifying the supply routes and sources of the technology, related equipment and nuclear and non-nuclear materials. UN ويؤيد المؤتمر تماما دعوة المدير الدول الأعضاء في الوكالة إلى التعاون معها تعاونا تاما في الكشف عن طرق التزود بالتكنولوجيا والمعدات ذات الصلة والمواد النووية وغير النووية، ومصادرها.
    The necessity of full cooperation from States in the arrest of all remaining fugitives has now reached a critical stage. UN وضرورة إبداء الدول للتعاون التام لإلقاء القبض على جميع الهاربين المتبقين قد بلغت الآن مرحلة حرجة.
    In response, the United Nations had established a human rights Field Operation in Rwanda whose staff were deployed throughout the country and had received full cooperation from both government officials and the general public. UN وهكذا، أقامت اﻷمم المتحدة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، التي وزع مراقبوها في جميع أنحاء البلد، وقد استفاد هؤلاء المراقبون من كامل تعاون السلطات العامة والسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus