"full cooperation with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون الكامل مع
        
    • التعاون التام مع
        
    • تعاون كامل مع
        
    • بالتعاون التام مع
        
    • بالتعاون الكامل مع
        
    • تعاون تام مع
        
    • تعاونا تاما مع
        
    • وتعاونه الكامل مع
        
    Stressing the importance of full cooperation with the International Criminal Court, UN وإذ نؤكد على أهمية التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية،
    It also called for full cooperation with the Tribunal. UN وهو يدعو كذلك إلى التعاون الكامل مع المحكمة.
    We call upon all States to ensure full cooperation with the Court. UN ونهيب بكل الدول أن تضمن التعاون التام مع المحكمة.
    The European Union has set full cooperation with the Tribunal as a precondition for Serbia's rapprochement towards the European Union. UN وحدد الاتحاد الأوروبي التعاون التام مع المحكمة كشرط مسبق لتحقق تقارب صربيا مع الاتحاد الأوروبي.
    full cooperation with the Organization by the parties and the States of the region was essential. UN وأضافت أنه من الضروري قيام تعاون كامل مع المنظمة من جانب الطرفين ودول المنطقة.
    Referring to the Doha Ministerial Declaration, he said that UNCTAD was ready to make its contribution, in full cooperation with the WTO and other organizations and national competition authorities. UN ثم أشار إلى إعلان الدوحة الوزاري فقال إن الأونكتاد على استعداد للإسهام بنصيبه، بالتعاون التام مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى والهيئات الوطنية المعنية بموضوع المنافسة.
    This was done in full cooperation with the regional Divisions, the Department of Peacekeeping Operations and other relevant colleagues. UN وتم ذلك بالتعاون الكامل مع الشعب الإقليمية وإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الجهات الزميلة ذات الصلة.
    This year, our delegation, in full cooperation with the Group of Arab States and other concerned Member States, made great efforts to revise the traditional set of resolutions annually adopted by the General Assembly. UN لقد بذل وفد بلادنا هذا العام - في تعاون تام مع مجموعــة الـدول العربية ودول أعضــاء معنيــة أخرى - جهودا كبيرة لتنقيح المجموعة التقليدية من القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة سنويا.
    In that context, full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) is imperative. UN ويلزم في ذلك السياق التعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Canada calls on Iran and Syria to restore full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) so that unresolved questions about the peaceful nature of their respective nuclear programmes can be answered. UN وتدعو كندا إيران وسوريا إلى العودة إلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى يمكن الرد على المسائل التي لم تسو بعد بشأن الطبيعة السلمية للبرنامج النووي لكل منهما.
    He calls on the Government to return to full cooperation with the Commission on Human Rights in this regard. UN ويدعو الحكومة إلى أن تعود إلى التعاون الكامل مع لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    The Commission also underscored the need for continued progress leading to full cooperation with the Tribunal. UN وأكدت المفوضية الأوروبية أيضا على ضرورة إحراز تقدم مستمر يفضي إلى التعاون الكامل مع المحكمة الدولية.
    full cooperation with the Tribunal is also demonstrated by the timely and comprehensive response to its requests regarding documents and witnesses. UN وتم أيضا إظهار التعاون الكامل مع المحكمة الدولية عن طريق الاستجابة الحسنة التوقيت والشاملة لطلباتها فيما يتعلق بالوثائق والشهود.
    It stressed the need for full cooperation with the Tribunal. UN وشددت على ضرورة التعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    It must move quickly to comply with its non-proliferation obligations, including full cooperation with the Agency. UN ويجب عليها أن تتحرك بسرعة صوب الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، بما فيها التعاون الكامل مع الوكالة.
    full cooperation with the Tribunal should be understood as implying the arrest of Radovan Karadzic and Ratklo Mladic. UN وينبغي أن يفهم أن المقصود من التعاون التام مع المحكمة إلقاء القبض على رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش.
    In that connection, we call for full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. UN وفي ذلك الصدد، نحن ندعو أولا إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    For its part, the Government of Israel was willing to provide advisory services and training to the Palestinian Authority, and it was ready to do so in full cooperation with the UNCTAD secretariat. UN وقال إن حكومة إسرائيل من جانبها على استعداد لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب للسلطة الفلسطينية وأنها مستعدة للقيام بذلك في تعاون كامل مع أمانة اﻷونكتاد.
    In the past 20 years, there have been only 18 cases of enforced disappearances and there has been full cooperation with the relevant UN Working Group. UN وفي خلال الأعوام العشرين الماضية، حدثت 18 حالة اختفاء قسري فقط، وهناك تعاون كامل مع الفريق العامل المختص في الأمم المتحدة.
    Kosovo's political leadership pledged full cooperation with the Tribunal, but some elements of the Kosovo Albanian public did not support those arrests. UN وتعهدت زعامة كوسوفو السياسية بالتعاون التام مع المحكمة، غير أن بعض العناصر الألبانية في كوسوفو لم تؤيد هذه الاعتقالات.
    We reiterate our shared principle that every Member State must commit itself to full cooperation with the United Nations. UN ونؤكد مرة أخرى مبدأنا المشترك المتمثل في أنه يجب على كل دولة عضو أن تلتزم بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة.
    This is not suggestive of full cooperation with the NPM, as OPCAT would require and the SPT would expect. UN فهذا لا يوحي بوجود تعاون تام مع الآلية الوقائية الوطنية، على النحو الذي يقتضيه البروتوكول الاختياري والذي تتوقعه اللجنة الفرعية.
    Emphasizing the importance of full cooperation with the independent high-level inquiry by all United Nations officials and personnel, the Coalition Provisional Authority, Iraq, and all other Member States, UN وإذ يشدد على أهمية أن يتعاون جميع مسؤولي الأمم المتحدة وموظفيها، وسلطة التحالف المؤقتة في العراق، وسائر الدول الأعضاء، تعاونا تاما مع هيئة التقصي المستقلة الرفيعة المستوى،
    The staff member's early admission of misconduct and full cooperation with the investigation were taken into account in determining the disciplinary measure. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي مسارعة الموظف إلى الاعتراف بسوء السلوك وتعاونه الكامل مع التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus