"full development" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الكاملة
        
    • النمو الكامل
        
    • التطوير الكامل
        
    • النماء الكامل
        
    • تنمية كاملة
        
    • التطور الكامل
        
    • الإنماء الكامل
        
    • النماء التام
        
    • والتنمية الكاملة
        
    • التنمية الشاملة
        
    • التنمية المتكاملة
        
    • للتنمية الكاملة
        
    • الصياغة التامة
        
    • التنمية التامة
        
    • بالتنمية الكاملة
        
    ARTICLE 2: Legislative and regulatory measures to eliminate discrimination and ensure the full development and advancement of women UN التدابيــر التشريعية وذات الطابع اﻹعلامي للقضـاء على التمييز ضد المرأة وكفالة التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها
    To deny them access to the job market is to deny them a future and their prospects for full development. UN فحرمانهم من الوصول إلى سوق العمل يعني حرمانهم من المستقبل وآفاق التنمية الكاملة.
    We are also aware of the fact that providing young people with the means they need to attain full development is not enough. UN وندرك أيضاً أن تزويد الشباب بالوسائل التي يحتاجون إليها لتحقيق التنمية الكاملة ليس كافياً.
    It was essential to deinstitutionalize the protection system and devise alternative solutions to ensure the full development of children with disabilities. UN ولا بدّ من إلغاء استخدام المؤسسات في نظام حماية الطفل وابتداع حلول بديلة لضمان النمو الكامل للأطفال ذوي الإعاقة.
    It is also directed at the full development of citizens in aspects related to the exercise of democracy. UN بل إنه موجه أيضا نحو التطوير الكامل لمواطنينا في جوانب ذات صلة بممارسة الديمقراطية.
    However, persistent structural and social constraints impaired the full development of children. UN ومع ذلك، عرقلت قيود هيكلية واجتماعية مستمرة تحقيق النماء الكامل للأطفال.
    To that end, it is directing efforts to creating conditions conducive to the full development of the young Malagasy, through a clear, well-defined judicial, legislative and technical framework, as well as through its national youth policy. UN ولأجل تلك الغاية، تقوم بتوجيه جهودها نحو تهيئة الظروف لتنمية شباب مدغشقر تنمية كاملة من خلال إطار قضائي وتشريعي وتقني واضح ومحدد على نحو جيد، وكذلك من خلال سياساتها الوطنية المعنية بالشباب.
    16. The delegation notes that, since 1990, Chad has embarked upon a process of ensuring women's full development. UN 16- وأشار الوفد إلى أن تشاد انطلقت، منذ عام 1990، في عملية موجهة إلى كفالة التنمية الكاملة للمرأة.
    Action: Promote coeducation training programmes for education centre staff that focus on the elimination of prejudices, stereotypes and gender-based roles, in order to ensure full development of the student body. UN الإجراءات: تعزيز برامج التدريب المشتركة بين الجنسين لموظفي مراكز التدريب التي تركِّز على القضاء على التعصُّب والأنماط المقولبة للأدوار الجنسانية من أجل كفالة التنمية الكاملة لمجموع الطلبة.
    Article 3: Appropriate measures to ensure the full development and advancement of Women UN المادة 3: التدابير الملائمة لضمان التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها
    Education is directed to the full development of the human personality and sense of dignity and strengthening the respect for human rights and fundamental freedoms UN أن يوجه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية والشعور بالكرامة وتقوية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    The Government of Côte d'Ivoire has always, in its efforts, placed the full development of people's potential at centre stage. UN وحكومـــة كوت ديفوار، فـــي جهودها، تجعل دوما التنمية الكاملة ﻹمكانات اﻹنسان محور اهتمامها.
    The lofty principles enshrined in the Declaration must be a driving force that promotes the full development of the human race. UN وينبغي للمبادئ النبيلة المتجسدة في اﻹعلان أن تشكل قوة دافعة تعزز التنمية الكاملة للعنصر البشري.
    Measures taken to promote the full realization of the right of everyone to education with a view to achieving the full development of the human personality, etc. UN التدابير المتخذة لتعزيز اﻹعمال الكامل لحق كل شخص في التعليم من أجل تحقيق التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، إلخ.
    Freedom of opinion and freedom of expression are indispensable conditions for the full development of the person. They are essential for any society. UN حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد، وهما عنصران أساسيان من عناصر أي مجتمع.
    The Committee recalled that freedom of opinion and freedom of expression are indispensable conditions for the full development of the person, that they are essential for any society, and that they constitute the foundation stone for every free and democratic society. UN وذكّرت اللجنة بأن حرية الرأي وحرية التعبير هما شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد، وأنهما عنصران أساسيان في أي مجتمع، وأنهما يشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية.
    To ensure the full development of this capacity for the protection of human rights, justice, and public security, sufficient support and time will be required. UN ولكفالة التطوير الكامل لهذه القدرة من أجل حماية حقوق اﻹنسان والعدالة واﻷمن العام، سيلزم توفر الدعم والزمن الكافيين.
    Tiye is also deeply concerned that the situations of poverty, war and armed conflict girl children are among those most effected and that their potential for full development is limited. UN ومنظمة طيّ يساورها بالغ القلق أيضا من أن الطفلة هي من أكثر الضحايا تأثرا في حالات الفقر والحرب والنزاع المسلح كما أن فرصها في النماء الكامل محدودة.
    The phenomenon of violence against women, especially when it occurs within the domestic and intra-family environment, has deep and serious consequences not only to its full development, but also to the socio-economic development of the country. UN لظاهرة العنف ضد المرأة، خاصة عندما يحدث العنف في إطار بيئة المنزل أو الأسرة، عواقب بعيدة الأثر ووخيمة لا على تنمية المرأة تنمية كاملة فحسب، بل أيضاً على التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلاد.
    In the process, a whole range of measures designed to guarantee the full development of women are being put in place. UN وقد وضعت في هذا الإطار مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان التطور الكامل للمرأة.
    (b) To ensure the existence of a system of schools and institutions accessible to all Maltese citizens catering for the full development of the whole personality, including the ability of every person to work; UN أن تكفل وجود منظومة من المدارس والمؤسسات، متاحة لجميع المواطنين المالطيين، وهادفة إلى الإنماء الكامل للشخصية، بما فيه تنمية قدرة كل شخص على العمل؛
    Measures to safeguard the full development and advancement of women UN التدابير الرامية إلى ضمان النماء التام للمرأة والنهوض بها
    Determined to promote the enjoyment of the rights of indigenous people and the full development of their distinct cultures and communities, UN وتصميما منها على تعزيز تمتع السكان اﻷصليين بحقوقهم والتنمية الكاملة لثقافاتهم ومجتمعاتهم المتميزة،
    We will never achieve full development if we do not seriously tackle non-communicable diseases. UN ولن نتمكن يوما من تحقيق التنمية الشاملة إذا لم نعالِج تلك الأمراض بجدية.
    The enhanced protection of this right covers conception, pregnancy, and maternal and child health, and extends to the full development of the individual. UN ويشمل تعزيز حماية هذا الحق مرحلتي الحمل ونمو الجنين وصحة الأم والطفل ويمتد ليغطي التنمية المتكاملة للإنسان.
    One obstacle to this strengthening of democracy and thus the full development of human rights is poverty, the poverty in which the majority of our populations live. UN ويعتبر الفقر، الذي تعيش فيه أغلبية شعوبنا، من العقبات التي تعوق هذا التعزيز للديمقراطية، وبالتالي للتنمية الكاملة لحقوق اﻹنسان.
    16. Stresses the need to promote corporate responsibility and accountability, including through the full development and effective implementation of intergovernmental agreements and measures, international initiatives and public-private partnerships, and appropriate national regulations, and to support continuous improvement in corporate practices in all countries; UN 16 - تشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز المسؤولية والمساءلة في أوساط الشركات، بما في ذلك من خلال الصياغة التامة والتنفيذ الفعال لاتفاقات وتدابير مشتركة بين الحكومات، ومبادرات دولية، وشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولوائح وطنية ملائمة، ودعم التحسين المستمر في ممارسات الشركات داخل جميع البلدان؛
    Practical obstacles to women's full development and enjoyment of their fundamental freedoms UN ' 11` العقبات العملية التي تعترض التنمية التامة للمرأة وتمتعها بما لها من حريات أساسية
    These two articles assert that people shall be the basis of authority of government and that people have the right to the full development of the human personality. UN وتؤكد هاتان المادتان على أن الشعب هو أساس سلطة الحكومة وأن من حق الناس التمتع بالتنمية الكاملة للشخصية الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus