"full equality in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة الكاملة في
        
    • المساواة الكاملة مع الرجل في
        
    • المساواة التامة في
        
    • بالمساواة التامة في
        
    The Chamber of Deputies has before it a bill on the application of full equality in the social security system and under tax law. UN وهناك مشروع قانون مطروح أمام مجلس النواب يتعلق بتطبيق المساواة الكاملة في أنظمة الضمان الاجتماعي والقانون الضرائبي.
    Special attention is paid to the issue of violence against women and family violence, as well as to achieving full equality in the labor market. UN وتولي الخطة اهتماماً خاصاً لمسألة العنف ضد المرأة والعنف الأسري، فضلاً عن تحقيق المساواة الكاملة في سوق العمل.
    Senegal fulfilled its pledge by adopting a new nationality law granting full equality in nationality matters to men and women. UN وقد أوفت السنغال بتعهدها باعتماد قانون جديد للجنسية يمنح الرجال والنساء المساواة الكاملة في المسائل المتعلقة بالجنسية.
    17. To achieve broad representation in public life, women must have full equality in the exercise of political and economic power; they must be fully and equally involved in decision-making at all levels, both nationally and internationally, so that they may make their contribution to the goals of equality, development and the achievement of peace. UN ١٧ - ومن أجل تحقيق تمثيل واسع النطاق للمرأة في الحياة العامة، يجب أن تتوفر لها المساواة الكاملة مع الرجل في ممارسة السلطة السياسية والاقتصادية؛ ويجب أن تشارك مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرارات على جميع المستويات، وعلى الصعيد الوطني والدولي على السواء، حتى يتسنى لها أن تشارك في تحقيق أهداف المساواة والتنمية وإحلال السلام.
    17. In order to achieve broad representation in public life, women must have full equality in the exercise of political and economic power; they must be fully and equally involved in decision-making at all levels, both nationally and internationally, so that they may make their contribution to the goals of equality, development and the achievement of peace. UN ١٧ - ومن أجل تحقيق تمثيل واسع النطاق للمرأة في الحياة العامة، يجب أن تتوفر لها المساواة الكاملة مع الرجل في ممارسة السلطة السياسية والاقتصادية؛ ويجب أن تشارك مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرارات على جميع المستويات، وعلى الصعيد الوطني والدولي على السواء، حتى يتسنى لها أن تشارك في تحقيق أهداف المساواة والتنمية وإحلال السلام.
    All citizens of the Federal Republic of Yugoslavia regardless of their national, religious or any other origin, are ensured full equality in the exercise of their rights. UN ويكفل لجميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغض النظر عن أصلهم القومي والديني وغيره المساواة التامة في ممارسة حقوقهم.
    According to article 2 of the Act, spouses enjoyed full equality in their marriage and had equal duties towards each other and their children. UN وطبقا للمادة ٢ من القانون، يتمتع الزوجان بالمساواة التامة في الزواج ويتحمل كل منهما نفس الواجبات تجاه اﻵخر وتجاه اﻷطفال.
    The full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women must be the basis for full equality in a stable society and we must continue to take further action in order to achieve the full advancement and empowerment of women. UN ويجب أن يكون تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أساس المساواة الكاملة في مجتمع مستقر، ويجب أن نستمر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تحقيق تقدم المرأة وتمكينها الكاملين.
    full equality in that area would require accompanying measures on safety, child care and other related matters. Other landmark actions brought had related to maternity leave, sexual harassment, retirement pensions and education. UN وتتطلب المساواة الكاملة في هذا المجال تدابير مصاحبة تتعلق بالسلامة ورعاية الطفولة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بهما أما الدعاوى البارزة اﻷخرى المرفوعة فتتعلق بإجازة اﻷمومة، والتحرش الجنسي، والمعاشات التقاعدية والتعليم.
    Continue with the necessary legislations to ensure the promotion and protection of the rights of women and their role in society, including the enhancement of their participation in the State institutions, and achieve full equality in employment opportunities (Egypt); UN 128-83- مواصلة تطبيق التشريعات اللازمة لضمان تعزيز وحماية حقوق النساء ودورهن في المجتمع، بما في ذلك تعزيز مشاركتهن في المؤسسات الحكومية، وإعمال المساواة الكاملة في فرص العمل (مصر)؛
    14. Recognizes that the work done by civil society organizations, in particular independent women's civil society organizations, is crucial to promoting full equality in all aspects of political and public life and eliminating violence against women, including women human rights defenders, and therefore that they require support for their sustainability and growth; UN 14- يسلم بأن للعمل الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني، وبخاصة منظمات المجتمع المدني النسائية المستقلة، أهمية حاسمة لتعزيز المساواة الكاملة في جميع جوانب الحياة السياسية والعامة، والقضاء على العنف ضد النساء، بمن فيهن المدافعات عن حقوق الإنسان، وبأن هناك ضرورة لدعم هذه المنظمات لضمان استدامتها ونموها؛
    For developing countries -- particularly the poorest, smallest and most vulnerable States -- the United Nations is the only forum that allows them to exercise their legitimate right to participate in conditions of full equality in the process of making decisions of great importance at the global level. UN بالنسبة للبلدان النامية - وبخاصة أكثرها فقرا وضعفا وأصغرها حجما - فإن الأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد الذي يسمح لها بممارسة حقها المشروع في المشاركة في ظل المساواة الكاملة في عملية صنع القرارات ذات الأهمية القصوى على الصعيد العالمي.
    85. Advance in the promotion of the status of women in society in order to achieve full equality in rights between women and men in all matters (Chile); UN 85- إحداث تقدم في تعزيز مركز المرأة في المجتمع لتحقيق المساواة الكاملة في الحقوق بين الرجل والمرأة في كافة الأمور (شيلي)؛
    100.37. Strengthen efforts to achieve full equality in the enjoyment of all human rights by women, including by elaborating and implementing strategies to encourage greater participation by women in Turkey's political and economic life (Canada); UN 100-37 تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة الكاملة في تمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان، بوسائل منها وضع وتنفيذ استراتيجيات لتشجيع زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية في تركيا (كندا)؛
    14. Recognizes that the work done by civil society organizations, in particular independent women's civil society organizations, is crucial to promoting full equality in all aspects of political and public life and eliminating violence against women, including women human rights defenders, and therefore that they require support for their sustainability and growth; UN 14- يسلم بأن للعمل الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني، وبخاصة منظمات المجتمع المدني النسائية المستقلة، أهمية حاسمة لتعزيز المساواة الكاملة في جميع جوانب الحياة السياسية والعامة، والقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك المدافعون عن حقوق الإنسان للمرأة، وبأن هذه المنظمات تحتاج بالتالي إلى الدعم لضمان استدامتها ونموها؛
    17. In order to achieve broad representation in public life, women must have full equality in the exercise of political and economic power; they must be fully and equally involved in decision-making at all levels, both nationally and internationally, so that they may make their contribution to the goals of equality, development and the achievement of peace. UN ٧١- ومن أجل تحقيق تمثيل واسع النطاق للمرأة في الحياة العامة، يجب أن تتوفر لها المساواة الكاملة مع الرجل في ممارسة السلطة السياسية والاقتصادية؛ ويجب أن تشارك مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرارات على جميع المستويات، وعلى الصعيد الوطني والدولي على السواء، حتى يتسنى لها أن تشارك في تحقيق أهداف المساواة والتنمية وإحلال السلام.
    17. In order to achieve broad representation in public life, women must have full equality in the exercise of political and economic power; they must be fully and equally involved in decisionmaking at all levels, both nationally and internationally, so that they may make their contribution to the goals of equality, development and the achievement of peace. UN 17- ومن أجل تحقيق تمثيل واسع النطاق للمرأة في الحياة العامة، يجب أن تتوفر لها المساواة الكاملة مع الرجل في ممارسة السلطة السياسية والاقتصادية؛ ويجب أن تشارك مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرارات على جميع المستويات، وعلى الصعيد الوطني والدولي على السواء، حتى يتسنى لها أن تشارك في تحقيق أهداف المساواة والتنمية وإحلال السلام.
    17. In order to achieve broad representation in public life, women must have full equality in the exercise of political and economic power; they must be fully and equally involved in decisionmaking at all levels, both nationally and internationally, so that they may make their contribution to the goals of equality, development and the achievement of peace. UN 17- ومن أجل تحقيق تمثيل واسع النطاق للمرأة في الحياة العامة، يجب أن تتوفر لها المساواة الكاملة مع الرجل في ممارسة السلطة السياسية والاقتصادية؛ ويجب أن تشارك مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرارات على جميع المستويات، وعلى الصعيد الوطني والدولي على السواء، حتى يتسنى لها أن تشارك في تحقيق أهداف المساواة والتنمية وإحلال السلام.
    17. In order to achieve broad representation in public life, women must have full equality in the exercise of political and economic power; they must be fully and equally involved in decision-making at all levels, both nationally and internationally, so that they may make their contribution to the goals of equality, development and the achievement of peace. UN 17- ومن أجل تحقيق تمثيل واسع النطاق للمرأة في الحياة العامة، يجب أن تتوفر لها المساواة الكاملة مع الرجل في ممارسة السلطة السياسية والاقتصادية؛ ويجب أن تشارك مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرارات على جميع المستويات، وعلى الصعيد الوطني والدولي على السواء، حتى يتسنى لها أن تشارك في تحقيق أهداف المساواة والتنمية وإحلال السلام.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia considers that the respect for full equality in the field of free expression of the will of Serbian and Montenegrin people as well as of the national minorities and ethnic groups in Kosovo and Metohija constitute the only legal basis for the democratic organization of Kosovo and Metohija and a lasting guarantee of ethnic and religious tolerance and cohabitation. UN وترى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن احترام المساواة التامة في مجال حرية التعبير عن إرادة سكان صربيا والجبل اﻷسود وكذلك اﻷقليات القومية والجماعات العرقية في كوسوفو وميتوهيا، بمثابة اﻷساس القانوني الوحيد لبناء الديمقراطية في كوسوفو وميتوهيا باعتبار ذلك ضمانة لاستمرار التسامح والتعايش بين اﻷديان واﻷعراق.
    Ms. MARKUS (Libyan Arab Jamahiriya), turning to question 6, said that Law No. 10 of 1984 concerning marriage and divorce guaranteed women full equality in filing for divorce on grounds of desertion or domestic violence. UN 10- السيدة ماركوس (الجماهيرية العربية الليبية) انتقلت إلى السؤال رقم 6 فقالت إن القانون رقم 10 لسنة 1984 فيما يتعلق بالزواج والطلاق يكفل للنساء المساواة التامة في إقامة دعوى للطلاق بسبب الهجر أو العنف المنزلي.
    Asylum-seekers, refugees and others of concern seeking access to justice often had difficulty in securing recognition as a person before the law, equal protection of the law, an effective remedy for violations of their rights and/or full equality in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal (UDHR, Articles 6 - 8 and 10; 1951 Convention, Article 16). UN 34- غالباً ما كان طالبو اللجوء واللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية ممن يلتمسون العدالة يعانون صعوبات في جلب الاعتراف بهم بصفتهم أشخاصاً أمام القانون والتمتع بالمساواة في الحماية أمام القانون والحصول على انتصاف فعال عن انتهاكات حقوقهم و/أو التمتع بالمساواة التامة في جلسات منصفة وعامة تجريها محكمة مستقلة ونزيهة (الإعلان العالمي، المواد 6-8 و10؛ واتفاقية 1951، المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus