"full independence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقلال التام
        
    • الاستقلال الكامل
        
    • باستقلال كامل
        
    • بالاستقلال التام
        
    • استقلال تام
        
    • بالاستقلال الكامل
        
    • باستقلالية تامة
        
    • باستقلال تام
        
    • بالاستقلالية التامة
        
    • الاستقلالية التامة
        
    • استقلاله الكامل
        
    • الاستقلالية الكاملة
        
    • استقلالاً تاماً
        
    • استقلاليتها
        
    • بالاستقلالية الكاملة
        
    The United Nations must continue to consider the question of Puerto Rico until the latter achieved full independence. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل النظر في مسألة بورتوريكو إلى أن تحصل على الاستقلال التام.
    Judges exercise their functions in full independence and are directed solely by the law. UN ويمارس القضاة وظائفهم في كنف الاستقلال التام ولا يُرشدهم سوى القانون.
    Otherwise, existing grievances may develop into a desire for full independence. UN وإلا، قد تتطور المظالم القائمة إلى رغبة في الاستقلال الكامل.
    Puerto Ricans were doing their part to achieve full independence. UN ويبذل البورتريكيون كل ما في وسعهم لتحقيق الاستقلال الكامل.
    In the Republic of Korea, the Commission enjoys full independence from the Government in its activities. UN إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتمتع في جمهورية كوريا باستقلال كامل عن الحكومة في مزاولة أنشطتها.
    They were endeavouring to consolidate the gains made by combating the shortcomings in society so that women could enjoy full independence and take charge of their own lives. UN وهي تسعى إلى تعزيز المكتسبات التي تم تحقيقها بمكافحة نقاط الضعف في المجتمع بحيث تستطيع المرأة أن تتمتع بالاستقلال التام وتأخذ زمام الأمور في حياتها.
    The Director of Public Prosecutions discharged his or her functions in full independence of the Government and the AttorneyGeneral. UN ويمارس مدير النيابة العامة مهامه في استقلال تام عن الحكومة وعن المدعي العام كذلك.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The Committee recommends that appropriate measures be taken to ensure the full independence of the judiciary. UN وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    The State party should amend the relevant domestic legal provisions, as well as the Constitution, in order to ensure full independence of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية ذات الصلة، فضلا عن الدستور، من أجل كفالة الاستقلال التام للقضاء.
    Ten years ago, the United Nations sponsored the popular referendum held in my country, marking the transition to full independence. UN فقبل عشر سنوات أُجري الاستفتاء الشعبي في بلدي تحت إشراف الأمم المتحدة كخطوة انتقالية نحو الاستقلال الكامل.
    full independence must be maintained in relation to the election of members to the Commission. UN وينبغي المحافظة على الاستقلال الكامل فيما يتعلق بانتخاب أعضاء اللجنة.
    The State party should ensure the full independence of medical experts; UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاستقلال الكامل للخبراء الطبيين؛
    (iii) Serve strictly in his/her personal capacity and enjoy full independence. UN ' 3` أن يعمل بصفته الشخصية تماما وأن يتمتع باستقلال كامل.
    The creation of the National Human Rights Commission was an extremely important step even if the CNDH did not yet enjoy full independence. UN ويشكل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة في غاية الأهمية حتى وإن لم تتمتع هذه الهيئة حتى الآن بالاستقلال التام.
    The Centre will operate in partnership with governmental, intergovernmental, and nongovernmental institutions, and in full independence from any government. UN وسيعمل المركز بشراكة مع المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية، وفي استقلال تام عن أي حكومة من الحكومات.
    The facilitators enjoy full independence in the performance of their duties. UN ويتمتع الميسرون بالاستقلال الكامل في أداء واجباتهم.
    Thus, the International Tribunal carries out its mandate within the limits decided by the Security Council, but, at the same time, in full independence. UN وبالتالي، فإن المحكمة الدولية تضطلع بولايتها في الحدود التي وضعها مجلس الأمن، ولكن باستقلالية تامة.
    Judges exercise their functions in full independence and are directed solely by the law. UN ويمارس القضاة مهامهم باستقلال تام ولا يوجههم سوى القانون فقط.
    They enjoy full independence from the legislature and the executive and have financial and administrative autonomy. UN وتتمتع بالاستقلالية التامة عن الهيئة التشريعية والسلطة التنفيذية ولها الاستقلال المالي والإداري.
    The Committee recommends that the State party guarantee full independence of the Independent Monitoring Committee, in accordance with the Paris Principles. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الاستقلالية التامة للجنة الرصد المستقلة، على نحو يتماشى مع مبادئ باريس.
    It also formed the initial step towards the country achieving full independence in 1984. UN كما أنه كان الخطوة الأولى نحو نيل البلد استقلاله الكامل في عام 1984.
    The Government has taken the decision to establish the centre by domestic legislation to give it full independence and separate legal personality. UN وقد اتخذت الحكومة قرارا بإنشاء المركز بمقتضى تشريع محلي لمنحه الاستقلالية الكاملة والشخصية الاعتبارية المنفصلة.
    The State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء استقلالاً تاماً ونزاهته بضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    The State party should establish a transparent and consultative selection process to guarantee its full independence in line with the Paris Principles. UN وينبغي للدولة الطرف وضع إجراء شفاف وقائم على التشاور من أجل اختيار أعضاء اللجنة لضمان استقلاليتها التامة تماشياً مع مبادئ باريس.
    The State party should take the necessary steps to ensure the genuine, full independence of the Commission and to provide it with sufficient resources to enable it fully to carry out its mandate in accordance with the Paris Principles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تمتع اللجنة فعلياً بالاستقلالية الكاملة وتزويدها بالموارد الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بولايتها على الوجه الأكمل، طبقاً لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus