"full normalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطبيع الكامل
        
    • للتطبيع الكامل
        
    • التطبيع التام
        
    • والتطبيع الكامل
        
    But it must be stressed that full normalization of relations with neighbouring countries has always been a cornerstone of our policies from the very outset. UN ولكن ينبغي التأكيد على أن التطبيع الكامل للعلاقات مع البلدان المجاورة كان دوما ركيزة سياساتنا منذ البداية.
    The recent visit of President Kostunica to Sarajevo was a first step towards full normalization of bilateral relations. UN وتعتبر الزيارة الأخيرة للرئيس كوستونيتشا لسراييفو خطوة أولى في اتجاه التطبيع الكامل للعلاقات الثنائية.
    Its mission, according to its website, is full normalization of United States Cuba relations. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة وفقا لما يرد في موقعها على الإنترنت في التطبيع الكامل للعلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا.
    83. I welcome the continuing progress towards the full normalization of relations between Iraq and Kuwait. UN 83 - وأرحب بالتقدم المتواصل نحو التطبيع الكامل للعلاقات بين العراق والكويت.
    Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند،
    The Council also encouraged the two countries to work towards a full normalization of their relations and to reiterate their commitment to the Algiers Agreement. UN وشجّع المجلس أيضا كلا البلدين على العمل من أجل التطبيع التام لعلاقاتهما وتجديد التزامهما باتفاق الجزائر.
    7. At the regional level, Iraq is expected to make further progress towards the full normalization of bilateral relations with Kuwait. UN 7 - وعلى الصعيد الإقليمي، من المتوقع أن يحرز العراق مزيدا من التقدم نحو التطبيع الكامل للعلاقات الثنائية مع الكويت.
    The agreement on the integrated management of crossing points, although not implemented yet, represents an important breakthrough that can lead to the full normalization of the situation at the northern gates, and the restoration of full freedom of movement throughout the north. UN ويمثل الاتفاق بشأن الإدارة المتكاملة لنقاط العبور، وإن لم ينفذ بعد، إنجازا هاما يمكن أن يؤدي إلى التطبيع الكامل للوضع في البوابات الشمالية، وإلى استعادة حرية التنقل الكاملة في أنحاء الشمال.
    Many of the remaining tasks could be completed swiftly, including the full normalization of State administration throughout Angola and the final resolution of all issues related to Mr. Savimbi's security detachment. UN ويمكن الانتهاء من عدد كبير من المهام المتبقية بسرعة، بما في ذلك التطبيع الكامل ﻹدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا والتوصل إلى حل نهائي لجميع المسائل المتصلة بكتيبة اﻷمن الشخصي للسيد سافيمبي.
    For the first time ever, that initiative offers Israel the prospect of full normalization with all Arab League countries, after the conclusion of a comprehensive peace settlement. UN فتلك المبادرة تعرض على إسرائيل، لأول مرة على الإطلاق، إمكانية التطبيع الكامل لعلاقاتها مع بلدان الجامعة العربية، بعد إبرام تسوية سلمية شاملة.
    Welcoming also the process of mutual recognition and stressing the importance of full normalization of relations, including the establishment of diplomatic relations, among all successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, UN وإذ يرحب كذلك بعملية الاعتراف المتبادل ويؤكد أهمية التطبيع الكامل للعلاقات فيما بين جميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية،
    Welcoming also the process of mutual recognition and stressing the importance of full normalization of relations, including the establishment of diplomatic relations, among all successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, UN وإذ يرحب كذلك بعملية الاعتراف المتبادل ويؤكد أهمية التطبيع الكامل للعلاقات فيما بين جميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية،
    The States created out of the former Yugoslavia have been called upon to make a contribution to the construction of such relations in our region through the process of full normalization of mutual relations. UN والدول التي انبثقت من يوغوسلافيا السابقة قد طُلب إليها أن تسهم في بناء هذه العلاقات بمنطقتنا من خلال التطبيع الكامل للصلات المتبادلة.
    First must come the constitution and proper functioning of the joint organs of the Republic in order to expedite the return to full normalization of life in Bosnia and Herzegovina. UN وينبغي أن يأتي أولا إنشاء الهيئات المشتركة للجمهورية وتشغيلها على النحو السوي، في سبيل التعجيل بالعودة إلى التطبيع الكامل للحياة في البوسنة والهرسك.
    The European Union will welcome further steps by the Federal Republic of Yugoslavia leading the country to the full normalization of its relations with the international community. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي سيرحب بالخطوات اﻷخرى التي ستتخذها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما يقود هذا البلد إلى التطبيع الكامل لعلاقاته مع المجتمع الدولي.
    Following recent developments in the area, it is hoped that all States in the region will, in pursuit of the full normalization of their relations, soon recognize each other as equal, independent and sovereign partners. UN وعقب التطورات اﻷخيرة في المنطقة، فإن اﻷمل معقود على أن تقوم جميع دول المنطقة، سعيا لتحقيق التطبيع الكامل لعلاقاتها، بالاعتراف قريبا بعضها ببعض بوصفها شركاء متساويين ومستقلين وذوي سيادة.
    2. The Governments of the two countries pledge to respect each other's sovereignty, not to interfere in each other's domestic affairs, to refrain from engaging in hostile activities towards each other and to strive to bring about full normalization of their relations; UN 2 - تلتزم حكومتا البلدين باحترام سيادة بعضهما البعض وعدم التدخل في شؤون الدولة الأخرى والامتناع عن أي أنشطة عدائية ضد بعضهما والعمل على التطبيع الكامل لعلاقاتهما.
    A productive step towards the full normalization of the situation in the Great Lakes region was last week's holding at Nairobi of the Second Summit of Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region under the aegis of the United Nations and the African Union. UN والخطوة المثمرة نحو التطبيع الكامل للوضع في منطقة البحيرات الكبرى، كانت عقد القمة الثانية، في الأسبوع الماضي، لرؤساء الدول والحكومات الأطراف في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    For that reason, he welcomed the decision by the Arab League Summit in Riyadh earlier that year to re-launch the Arab Peace Initiative, which offered Israel full normalization of relations in exchange for, inter alia, full withdrawal from the territories occupied in 1967 and a negotiated solution to the Palestinian refugee problem. UN ولهذا رحب بقرار مؤتمر قمة جامعة الدول العربية المعقود في الرياض في وقت سابق من هذا العام القاضي بإطلاق مبادرة السلام العربية من جديد التي تعرض على إسرائيل التطبيع الكامل لعلاقاتها مقابل جملة أمور منها انسحابها الكامل من الأراضي التي احتلها في عام 1967 وحل تفاوضي لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    Eritrea has repeatedly stated that it is prepared for full normalization as soon as Ethiopia accepts its international treaty obligations and withdraws from sovereign Eritrean territory. UN فقد صرحت إريتريا، مرارا وتكرارا، أنها مستعدة للتطبيع الكامل حالما تقبل إثيوبيا بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدات الدولية وتنسحب من الأراضي التابعة للسيادة الإريترية.
    The European Union urges the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia to overcome all remaining obstacles to mutual recognition and full normalization of relations without delay; UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا على التغلب على العقبات الباقية أمام الاعتراف المتبادل والتطبيع الكامل للعلاقات دون إبطاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus