"full participation in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة الكاملة في
        
    • مشاركة كاملة في
        
    • المشاركة التامة في
        
    • بالمشاركة الكاملة في
        
    • الاشتراك التام في
        
    • ذلك مشاركتهم مشاركة تامة في
        
    • والمشاركة الكاملة في
        
    • والمساهمة فيها على نحو تام
        
    • الاشتراك في الجيش مشاركة تامة
        
    The Bureau further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. UN وذكر المكتب أيضاً بأن ممثلي الأطراف الذين لم يقدمون وثائق تفويضهم بالشكل الصحيح يمكن أن يحرموا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    The Bureaux further recalled that representatives of Parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the Parties, including the right to vote. UN وأشار المكتب كذلك إلى أن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون وثائق تفويض بالشكل الصحيح يمكن أن يُمنعوا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك الحق في التصويت.
    The Bureau further recalled that representatives of Parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the Parties, including the right to vote. UN وذكر المكتب أيضاً بأن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون أوراق اعتمادهم بالطريقة الصحيحة يمكن أن يحرموا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    It will also continue to work to identify and rectify or eliminate the problems or obstacles, which hinder women's full participation in the workforce. UN وسوف تواصل العمل كذلك على تحديد أو تصحيح أو إزالة العقبات أو المشاكل التي تعيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في قوة العمل.
    Moreover, women enjoyed full participation in the political sphere and were currently represented at all levels of political life. UN وعلاوة على ذلك، تتمتع المرأة بفرص المشاركة الكاملة في كافة مستويات الحياة السياسية.
    We are ready to cover the cost difference between Geneva and New York and to make the necessary resources available in order to guarantee full participation in the Conference. UN وإننا على استعداد لتسديد فرق الكلفة بين جنيف ونيويورك، وتقديم الموارد اللازمة لضمان المشاركة الكاملة في هذا المؤتمر.
    In the interim, full participation in the United Police Force of Mostar is required. UN وفي غضون ذلك، فإن المشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة لموستار أمر ضروري.
    CARICOM therefore continues to urge full participation in the work of the Authority. UN ولذلك، تواصل الجماعة الكاريبية الحث على المشاركة الكاملة في أعمال السلطة.
    62. Encourage full participation in the activities of the International Seabed Authority; UN 62 - نشجع المشاركة الكاملة في أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار؛
    The Bureaux further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. UN وأشار المكتبان أيضاً إلى أن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون وثائق تفويضهم بالشكل الصحيح يمكن أن يُمنعوا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك الحق في التصويت.
    Literacy was a vital step towards full participation in the democratic process and in decision-making. UN كما أن تعلم القراءة والكتابة هو خطوة حيوية نحو المشاركة الكاملة في العملية الديمقراطية وفي اتخاذ القرارات.
    In addition, the Bureaux recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. UN علاوة على ذلك، أشار المكتبان إلى أن ممثلي الأطراف الذين لم يقدموا وثائق تفويض بالشكل الصحيح يمكن منعهم من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    To facilitate full participation in the work life, special projects are being implemented with the purpose of changing employers' attitudes in order to foster increased employment for people with mental disabilities. UN ولتيسير المشاركة الكاملة في الحياة العملية، يجري حالياً تنفيذ مشاريع خاصة بقصد تغيير مواقف أرباب العمل من أجل تعزيز زيادة فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    A great effort has to be made to boost women's registration to allow their full participation in the election. UN ويلزم بذل جهد كبير لزيادة عدد النساء المسجلين كي يشاركن مشاركة كاملة في الانتخاب.
    Article 19 on participation and article 20 on consent were relevant to both substance and procedure with regard to the specific requests by indigenous peoples for full participation in the working group. UN والمادة ٩١ المعنية بالمشاركة والمادة ٠٢ المعنية بالموافقة ذوات علاقة بالجوهر واﻹجراء على حد سواء فيما يتعلق بالطلبات المحددة الصادرة عن الشعوب اﻷصلية للمشاركة مشاركة كاملة في الفريق العامل.
    Acknowledging that young women and men in all parts of the world aspire to full participation in the life of society, UN وإذ تعترف بأن الشباب في جميع أنحاء العالم، نساء ورجالا، يتطلعون إلى مشاركة كاملة في حياة المجتمع،
    An acceptance by national and regional courts that the Ombudsperson addresses the due process principles could reduce the number and intensity of challenges to the sanctions regime and could help to convince States that full participation in the regime will not be at the expense of fundamental rights. UN ومن شأن موافقة المحاكم الوطنية والإقليمية على أن يتولى أمين المظالم تطبيق مبادئ مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة أن يقلّل من عدد التحديات التي يواجهها نظام الجزاءات وشدّتها، وأن يساعد على إقناع الدول بأن المشاركة التامة في النظام لن تكون على حساب الحقوق الأساسية.
    The release of Daw Aung Sang Suu Kyi and her full participation in the 2010 elections must be addressed. UN ويجب معالجة مسألة الإفراج عن داو أونغ سانغ سو كي والسماح لها بالمشاركة الكاملة في الانتخابات.
    Young people in all parts of the world, living in countries at different stages of development and in different socio-economic settings, aspire to full participation in the life of society. STATEMENT OF PURPOSE UN فالشبــاب في جميع أنحاء العالم، الذين يعيشون في بلدان تمر بمراحل إنمائية مختلفة وفي أوضاع اجتماعية - اقتصادية مختلفة، يتطلعون إلى الاشتراك التام في حياة المجتمع.
    Underlining the need to ensure that all members of the Commission can fulfil their duties effectively, including their full participation in the sessions of the Commission and the meetings of the subcommissions, UN وإذ يُبرز الحاجة إلى كفالة تمكُّن جميع أعضاء اللجنة من أداء مهامهم بفعالية، بما في ذلك مشاركتهم مشاركة تامة في دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية،
    Terrorist acts and methods utilized to coerce others from a free choice and full participation in the political process offend democratic society. UN فإن الأعمال والأساليب الإرهابية المستخدمة لمنع الآخرين من ممارسة الاختيار الحر والمشاركة الكاملة في العملية السياسية تسيء إلى المجتمع الديمقراطي.
    31. Examination of the reports of States parties also demonstrates that in certain cases the law excludes women from exercising royal powers, from serving as judges in religious or traditional tribunals vested with jurisdiction on behalf of the State or from full participation in the military. UN ٣١ - وتبين دراسة تقارير الدول أيضا أن القانون يستثنى المرأة في حالات محددة من ممارسة السلطات الملكية، ومن العمل قاضيات في المحاكم الدينية أو التقليدية الموكل إليها الاختصاص بالنيابة عن الدولة، أو من الاشتراك في الجيش مشاركة تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus