"full participation of women in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة الكاملة للمرأة في
        
    • المرأة مشاركة كاملة في
        
    • مشاركة المرأة الكاملة في
        
    • المرأة مشاركة تامة في
        
    • مشاركة المرأة بصورة كاملة في
        
    • المشاركة التامة للمرأة في
        
    • المشاركة الكاملة للنساء في
        
    • ومشاركة المرأة بصورة كاملة في
        
    • والمشاركة الكاملة للمرأة في
        
    • مشاركتها الكاملة في
        
    • مشاركة النساء الكاملة في
        
    • المساهمة الكاملة للمرأة في
        
    • اشتراك المرأة الكامل في
        
    • والمشاركة الكاملة للنساء في
        
    • المرأة ومشاركتها الكاملة في
        
    (viii) Take measures to ensure the full participation of women in planning and decision-making on forest and water management and increase the number of women participating in training programmes; UN ' 8` اتخاذ التدابير التي تكفل المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات التخطيط وصنع القرار فيما يتصل بإدارة الغابات والمياه وزيادة عدد النساء المشاركات في البرامج التدريبية؛
    Special efforts were also recommended to ensure the full participation of women in the planning and distribution of basic humanitarian supplies. UN ويوصي أيضاً ببذل جهود خاصة لضمان المشاركة الكاملة للمرأة في تخطيط وتوزيع الإمدادات الإنسانية الأساسية.
    In addition, sexual harassment is still a commonly used impediment to the full participation of women in the media. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المضايقات الجنسية لا تزال تُستخدم كعائق مشترك في طريق المشاركة الكاملة للمرأة في وسائط الإعلام.
    Recognizing further the importance of the full participation of women in the development of effective policies and programmes relating to the prevention of violence against women, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع العنف ضد المرأة،
    In that regard, its community-based approach guarantees the full participation of women in the implementation of its programmes and activities. UN وفي ذلك السياق، يكفل نهجها القائم على إشراك المجتمعات المحلية مشاركة المرأة الكاملة في تنفيذ برامج المنظمة وأنشطتها.
    The 2009 elections provided for the full participation of women in the political process. UN وسمحت انتخابات عام 2009 بمشاركة المرأة مشاركة تامة في العملية السياسية.
    (iv) full participation of women in public life, at all levels; UN ' 4` المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة العامة، على جميع المستويات؛
    However, the full participation of women in development continues to be hampered by a number of obstacles. UN غير أن المشاركة الكاملة للمرأة في التنمية لا تزال تتعرض لعدة عوائق.
    Emphasizing the importance of the full participation of women in the implementation of agreements and in the prevention and resolution of conflict and peacebuilding more broadly, UN وإذ يشدد على أهمية المشاركة الكاملة للمرأة في تنفيذ الاتفاقات ومنع نشوب النزاعات وحلها، وفي بناء السلام بصورة أعم،
    50. In Guinea, my Special Representative has placed specific emphasis on ensuring the full participation of women in his facilitation efforts. UN 50 - وفي غينيا، ركّز ممثلي الخاص تركيزا خاصا على كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في جهود التيسير التي يبذلها.
    Emphasizing the importance of the full participation of women in the implementation of agreements and in the prevention and resolution of conflict and peacebuilding more broadly, UN وإذ يشدد على أهمية المشاركة الكاملة للمرأة في تنفيذ الاتفاقات ومنع نشوب النزاعات وحلها، وفي بناء السلام بصورة أعم،
    56. The full participation of women in the labour market and their equal access to employment opportunities require: UN ٦٥ - إن المشاركة الكاملة للمرأة في سوق العمل ووصولها إلى فرص العمالة وصولا متكافئا يتطلبان:
    Another important area being tackled by the international community is the full participation of women in the process of development. UN وثمة مجال هام آخر يتناوله المجتمع الدولي، وهو المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية.
    This chapter proposes action in some critical areas — action that would contribute towards the full participation of women in all spheres of life. UN فهذا الفصل يقترح العمل في بعض المجالات الحاسمة، وهو العمل الذي سيسهم صوب المشاركة الكاملة للمرأة في جميع ميادين الحياة.
    Recognizing further the importance of the full participation of women in the development of effective policies and programmes relating to the prevention of violence against women, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع العنف ضد المرأة،
    In addition, the Government encouraged the full participation of women in the country’s sustainable development efforts. UN وتشجع الحكومة، علاوة على ذلك، مشاركة المرأة مشاركة كاملة في التنمية المستدامة للبلد.
    Article 34 ensures the full participation of women in national life. UN وتكفل المادة 34 مشاركة المرأة الكاملة في الحياة الوطنية.
    6.3 Good governance requires full respect for the principles of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development as well as the full participation of women in all levels of decision-making. UN 6-3 ويقتضي الحكم الرشيد الاحترام التام لمبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 وكذلك مشاركة المرأة بصورة كاملة في صنع القرار على المستويات كافة.
    Statement We, NGOs working toward the realization of gender equality, affirm the need for full participation of women in development. UN نحن، المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نؤكد ضرورة المشاركة التامة للمرأة في التنمية.
    We need to do more to achieve gender equality in education, because it is unthinkable to promote the MDGs without the full participation of women in the development process. UN ويلزم أن نقوم بالمزيد من العمل لتحقيق تكافؤ الجنسين في مجال التعليم، لأنه لا يمكن التفكير في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بدون المشاركة الكاملة للنساء في العملية الإنمائية.
    (j) Ensure that gender-sensitive approaches are applied in the development and application of procedures during data collection for the census and the registration of voters to deliver universal suffrage and the full participation of women in the national elections in 2004; UN (ي) كفالة تطبيق النهج التي تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية في وضع الإجراءات وتنفيذها أثناء جمع البيانات لأغراض تعداد السكان وتسجيل الناخبين، من أجل تحقيق مشاركة الجميع في العملية الانتخابية ومشاركة المرأة بصورة كاملة في الانتخابات الوطنية التي ستجرى في عام 2004؛
    The full participation of women in these processes is essential, both as victims of the conflict and as important drivers of recovery and development. UN والمشاركة الكاملة للمرأة في هذه العمليات أمر أساسي، باعتبارها ضحية للنزاع ومحركا هاما للانتعاش والتنمية.
    Maternity, motherhood, parenting and the role of women in procreation must not be a basis for discrimination nor restrict the full participation of women in society. UN ويجب ألا يتخذ من حالة الحمل والرضاع والأمومة وتربية الأطفال ودور المرأة في التناسل أساسا للتمييز ضدها أو للحد من مشاركتها الكاملة في المجتمع.
    In Cairo it was emphasized that there could be no sustainable development without the full participation of women in mainstream activities. UN وقد أكد مؤتمر القارة على أنه لن تكون هناك تنمية مستدامة بدون مشاركة النساء الكاملة في اﻷنشطة الرئيسية.
    The most important elements of such a base include investment in science and technology education, the setting up of centres of excellence, facilitating the diffusion and use of new scientific and technological knowledge and ensuring full participation of women in society. UN ومن أهم العناصر مكونات تلك القاعدة الاستثمار في التعليم العلمي والتكنولوجي وإنشاء مراكز امتياز وتسهيل انتشار ما استجد من المعارف العلمية والتكنولوجية وتسخيرها وكفل المساهمة الكاملة للمرأة في المجتمع.
    A.2. Ensure full participation of women in all conflict prevention work and decision-making. UN ألف 2 - كفالة اشتراك المرأة الكامل في جميع أنشطة منع نشوب الصراعات وصنع القرارات.
    The Pakistani Constitution guaranteed equal rights for all its citizens and ensured full participation of women in all spheres of national life. UN وأوضحت أن دستور بلدها يضمن المساواة في الحقوق لجميع المواطنين والمشاركة الكاملة للنساء في جميع ميادين المجتمع.
    The elimination of discrimination against women, the empowerment and full participation of women in all areas of life and at all stages in the provision of social services were recognized as priority objectives. UN وسُلﱢم بأن القضاء على التمييز ضد المرأة وتمكين المرأة ومشاركتها الكاملة في جميع مجالات الحياة وفي كافة مراحل تقديم الخدمات الاجتماعية هي أهداف ذات أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus