In addition, specific measures should be taken to ensure that indigenous peoples enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination, and to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين اتخاذ تدابير خاصة لكفالة تمتع الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز، ولضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية. |
The Declaration calls upon States to take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and girls enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. | UN | ويدعو الإعلانُ الدول إلى أن تتخذ، جنباً إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وفتيات الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. |
Under the article, States are required to adopt measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. | UN | وتقضي هذه المادة بأن تتخذ الدول الأعضاء، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. |
States shall take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. | UN | وعلى الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. |
2. States shall take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. |
2. States shall take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. |
Ms. Sahli mentioned that children of African descent in developing countries are subjected to discriminatory conditions with regard to access to education and that States should take measures to ensure that children enjoy the full protection and guarantees against all forms of discrimination and adopt national legislation in accordance with international human rights standards. | UN | وذكرت السيدة سهلي أن الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان النامية يتعرضون لظروف تمييزية فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم وأنه يتعين على الدول أن تتخذ تدابير لضمان تمتع الأطفال بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال التمييز وأن تعتمد تشريعات وطنية تتطابق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
2. States shall take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. |
2. States shall take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. | UN | 2- على الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. |
:: Article 22 (2) states that States should take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. | UN | :: المادة 22 (2) تنص على ضرورة أن تتخذ الدول، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز. |
The Declaration explicitly states in article 22 that in its implementation, States shall take measures, jointly with indigenous peoples, to ensure that women enjoy full protection and guarantees against all forms of discrimination; and, in article 44, that all of the rights recognized in the Declaration are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | فالإعلان المذكور ينص صراحة في المادة 22 على أنه عند تنفيذه، ينبغي أن تتخذ الدول، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف، وينص في مادته 44 على أن جميع الحقوق المعترف بها فيه مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
The expert seminar took as its point of departure article 22 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, under which States are to " take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination " . | UN | وكانت نقطة انطلاق حلقة الخبراء الدراسية هي المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي تنص على واجب الدول " أن تتخذ، جنباً إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز " . |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted by the General Assembly in 2007 (see resolution 61/295, annex), recognized the human rights of the world's nearly 400 million indigenous peoples and called upon Member States to ensure that indigenous women and children enjoy full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination (see articles 21 and 22). | UN | فقد أقر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2007 (انظر القرار 61/295، المرفق)، حقوق الإنسان لشعوب العالم الأصلية البالغ عدد أفرادها نحو 400 مليون، وأهاب بالدول الأعضاء أن تكفل تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز (انظر المادتين 21 و22). |