"full range of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النطاق الكامل
        
    • المجموعة الكاملة من
        
    • كامل مجموعة
        
    • كافة
        
    • مجموعة كاملة من
        
    • كامل نطاق
        
    • طائفة كاملة من
        
    • لكامل مجموعة
        
    • كامل طائفة
        
    • بكافة
        
    • لكافة
        
    • لكامل نطاق
        
    • نطاق كامل من
        
    • بشتى أنواعها
        
    • كل أنواع
        
    Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام.
    The full range of those procedural measures is contained in paragraphs 3 to 7 of the resolution. UN ويرد النطاق الكامل لتلك التدابير اﻹجرائية في الفقرات من ٣ إلى ٧ من ذلك القرار.
    Those countries represent the full range of regions, cultures and faiths that the United Nations community comprises. UN وتمثل تلك البلدان المجموعة الكاملة من المناطق والثقافات والمعتقدات الإيمانية التي تؤلف مجتمع الأمم المتحدة.
    Services offered include a full range of contraceptive methods, as well as counseling, education, information and physical tests. UN وتشمل الخدمات المقدمة كامل مجموعة وسائل منع الحمل، وكذلك المشورة، والتثقيف، والمعلومات والفحوصات الجسدية.
    It was recommended that the IOTC Agreement either be amended or replaced by a new instrument, taking into account the full range of deficiencies identified in the performance review. UN وأوصي بتعديل اتفاق اللجنة أو استبداله بصك جديد مع مراعاة كافة أوجه القصور التي يحددها استعراض الأداء.
    These claimants provided a full range of port services, including piloting and docking of vessels and the handling and storage of cargo. UN وكانا يقدمان مجموعة كاملة من خدمات الموانئ بما في ذلك إرشاد السفن وإيصالها إلى أرصفة الميناء ومناولة تخزين بضائع الشحن.
    The Global Partnership for Effective Development Cooperation provided for the engagement of the full range of development partners. UN وأشارت إلى أن الشراكة العالمية من أجل التعاون الإنمائي الفعال تكفل مشاركة كامل نطاق الشركاء الإنمائيين.
    Recommendation number 23 of the study: Educators should consider a full range of pedagogical methods for inclusion in any educational material. UN التوصية رقم 23 من الدراسة: ينبغي للمعلمين النظر في طائفة كاملة من الأساليب التربوية لإدراجها في أي مواد تعليمية.
    National institutions are strengthened and reformed to address the full range of environmental issues associated with IWRM. UN تعزيز وإصلاح المؤسسات الوطنية لمعالجة النطاق الكامل للقضايا البيئية ذات الصلة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    We must continue to make tangible progress on the full range of conventional weapons issues. UN ويجب علينا أن نواصل تحقيق تقدم ملموس بشأن النطاق الكامل لمسائل الأسلحة التقليدية.
    The Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases, including legal research, documentation and press and media communications. UN ويقدم قلم المحكمة النطاق الكامل لخدمات الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة للنظر في القضايا، بما في ذلك البحوث القانونية والوثائق ووسائل الاتصال الصحفية والإعلامية.
    The Bank promotes private-sector participation in the financing, construction, operation and ownership of the full range of solid-waste activities. UN ويشجع المصرف مشاركة القطاع الخاص في تمويل وبناء وتشغيل وامتلاك المجموعة الكاملة من أنشطة النفايات الصلبة.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    The Convention on the Rights of the Child presents a challenge to make compulsory education fully consistent with the full range of the rights of the child. UN وتمثل اتفاقية حقوق الطفل تحديا لجعل التعليم الإلزامي متمشيا بالكامل مع كامل مجموعة حقوق الطفل.
    (d) Adaptation of curriculum and teaching materials that promote training for the full range of occupational choices of non-traditional careers for men and women. UN ' 4` تكييف مناهج التعليم ومواد التدريس كيما تشجع التدريب على كامل مجموعة الاختيارات المهنية المتصلة بالمسارات الوظيفية غير التقليدية للرجال والنساء.
    Residential care: A full range of services is available around the clock. UN الرعاية الإيوائية: تقدم كافة الخدمات وعلى مدار الساعة؛
    The resident coordinator is also responsible for ensuring that national Governments have access to the full range of United Nations system expertise. UN وهو مسؤول أيضا عن ضمان حصول الحكومات الوطنية على كافة أشكال الدراية الفنية التي تتمتع بها المنظومة.
    A full range of OHCHR souvenirs, which are available for purchase at the United Nations Office, Geneva; UN :: مجموعة كاملة من الهدايا التذكارية الخاصة بالمفوضية، متاحة للشراء في مكتب الأمم المتحدة بجنيف؛
    The process will engage the scientific community in exploring options for a holistic strategy that would employ the full range of sciences and humanities as well as stakeholders and decision makers. UN وسيتم من خلال هذه العملية إعطاء دور للمجتمع العلمي في استكشاف الخيارات الممكنة لوضع استراتيجية شاملة توِظف كامل نطاق العلوم الطبيعية والإنسانية، فضلا عن أصحاب المصلحة وصنّّاع القرارات.
    I congratulate you, Mr. President, and I look forward to working closely with you in the year ahead across the full range of challenges facing the community of nations. UN أهنئكم، سيدي الرئيس، وأتطلع إلى العمل معكم عن قرب في السنة المقبلة عبر طائفة كاملة من التحديات التي تواجه مجتمع الدول.
    In framing our analysis and recommendations, we sought to distil the experience and good sense of the full range of interlocutors. UN ولدى وضع تحليلنا وتوصياتنا، سعينا إلى استخلاص الخبرة وحسن الإدراك لكامل مجموعة المتحاورين.
    Accordingly, in a case of withdrawal from the NPT by a violator, the Council should consider the full range of options provided by the Charter, including under Chapter VII, as may be warranted by the circumstances of the case. UN ومن ثم فإنه ينبغي في حالة قيام منتهك للمعاهدة بالانسحاب منها أن ينظر المجلس في كامل طائفة الخيارات المتاحة بموجب الميثاق، بما في ذلك تلك الواردة في الفصل السابع، وذلك حسبما تقتضيه الظروف في كل حالة.
    It is also important that special efforts be made to facilitate the full range of services export of small and vulnerable economies. UN ومن المهم كذلك بذل جهود خاصة من أجل تيسير تقديم خدمات التصدير التي تقدمها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بكافة أنواعها.
    Further work should be undertaken to ensure that there is a wider spread of coverage by UN-Oceans members on the full range of the JPOI goals on oceans and related issues as well as to diversify activities in the range of intervention types. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان تغطية أوسع من جانب أعضاء الشبكة لكافة عناصر نطاق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالمحيطات والقضايا المتصلة بها، فضلاً عن تنويع الأنشطة من حيث أنواع التدخل.
    :: Clearer lines of responsibility and accountability through the establishment of a single entry point for the full range of field support needs UN :: كفالة تسلسل أوضح للمسؤولية والمساءلة من خلال إنشاء مدخل وحيد لكامل نطاق احتياجات الدعم الميداني
    We call on the Commission to recognize that restricting women's right to access a full range of sexual and reproductive health services, including access to safe abortion, is a form of violence against women. UN إننا نهيب باللجنة الاعتراف بأن تقييد فرص حصول المرأة على نطاق كامل من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فرص الحصول على الإجهاض المأمون، هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Re-emphasizing that continuing international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures, and addressing unresolved regional conflicts and the full range of global issues, including development issues, will contribute to strengthening the international fight against terrorism, UN وإذ يعيد التأكيد على أن مواصلة بذل الجهود الدولية لتعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة، ومعالجة الصراعات الإقليمية المتبقية دون حل، والقضايا العالمية بشتى أنواعها بما فيها قضايا التنمية ستساهم في تعزيز المكافحة الدولية للإرهاب،
    It remains a great challenge, particularly if we are to offer people living with HIV in our country the full range of treatment. UN وهو لا يزال تحديا كبيرا، لا سيما إذا أردنا أن نوفر كل أنواع العلاج للناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus