"full respect for the human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحترام التام لحقوق الإنسان
        
    • الاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    • والاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    • احترام كامل لحقوق الإنسان
        
    • الاحترام التام للحقوق الإنسانية
        
    • الاحترام التام لحقوق الانسان
        
    That new law reflects the commitment of our country to guaranteeing full respect for the human rights of migrants and their families. UN وهذا القانون الجديد يعكس التزام بلدنا بضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين وأُسرهم.
    However, much remains to be done in order to ensure full respect for the human rights of migrants in Qatar. UN بيد أنه لا يزال يتعين على قطر قطع شوط طويل لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    28. Canada welcomed the efforts of Micronesia to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of all of the country's people. UN 28- ورحبت كندا بجهود ميكرونيزيا الرامية إلى ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع سكان البلد.
    The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. UN وتمثل الوثيقة خطوة هامة نحو ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمرأة في أنحاء العالم.
    Mexico believes that, in applying migratory laws and policies, States must develop and apply these policies with the full respect for the human rights of migrants and their families, regardless of their migratory status. UN وترى المكسيك أنه يجب على الدول في تطبيقها قوانين وسياسات الهجرة، أن تطبقها من خلال الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن تشجع السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها السياسات والمبادرات المتعلقة بالإدارة المنظمة للهجرة، اتباع نُهُج كلية تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة وعواقبها والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Provisions adopting a victim-centred approach, with full respect for the human rights of the victims of such trafficking and promoting cooperation with civil society and non-governmental organizations, had been included. UN وقد تضمَّنت أحكاما تعتمد نهجاً متمحوراً حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا هذا الاتجار وتشجيع التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    full respect for the human rights of the uprooted population shall be an essential condition for the resettlement of this population. UN " 2- اعتبار الاحترام التام لحقوق الإنسان للسكان المشردين شرطاً أساسياً لإعادة توطينهم.
    Based on our own experience of the past decades, we know that development and security are on shaky ground without full respect for the human rights of all. UN وبناء على خبرتنا الخاصة بالعقود الماضية، نعلم أن التنمية والأمن يكونان على أساس متزعزع بدون الاحترام التام لحقوق الإنسان للجميع.
    Just a few months prior to the commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we believe that it is crucial to emphasize the fact that full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants is a sine qua non to benefiting from the positive aspects of international migration. UN وقبل بضعة أشهر من الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نرى أن من الأهمية بمكان التأكيد على أن الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين شرط لا غنى عنه للاستفادة من الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية.
    (a) Lack of full respect for the human rights of all individuals; UN (أ) انعدام الاحترام التام لحقوق الإنسان لجميع الأفراد؛
    IOM was committed to helping the international community realize the full development potential of migration, and to promoting more orderly and humane migration, in full respect for the human rights of all migrants. UN والمنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بمساعدة المجتمع الدولي على تحقيق كامل الإمكانات الإنمائية للهجرة، وعلى العمل على أن تتم الهجرة على نحو أكثر انتظاما واتساما بالطابع الإنساني بما يكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    We call on Member States, where applicable, in cooperation with civil society and non-governmental organizations, to follow a victim-centred approach with full respect for the human rights of the victims of trafficking, and to make better use of the tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتبع، حسب الاقتضاء، وبالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، نهجاً متمحورًا حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا الاتجار وتحسين الاستفادة من الأدوات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    12. In the draft resolution, the international community urgently appealed to the Government of Myanmar to ensure full respect for the human rights of its people. UN 12 - وفي مشروع القرار يناشد المجتمع الدولي بإلحاح حكومة ميانمار أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لشعبها.
    Furthermore, the draft resolution reiterates the call for full respect for the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind. UN علاوة على ذلك، يكرر مشروع القرار الدعوة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دونما أي نوع من التمييز.
    I look forward to working with all concerned, including through my Group of Friends on Myanmar, towards a peaceful, united, democratic Myanmar with full respect for the human rights of all of its people. UN وإنني أتطلع الى العمل مع جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك من خلال مجموعة أصدقائي المعنية بميانمار، نحو ميانمار تنعم بالسلام والوحدة والديمقراطية وتُراعي الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بجميع سكانها.
    Over the years the Moldovan authorities have put in place specific policies aimed at ensuring full respect for the human rights of ethnic minorities, in accordance with the highest international standards. UN ولقد قامت السلطات المولدوفية طوال السنوات باعتماد سياسات محددة تهدف إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في الأقليات العرقية، وفقا لأعلى المعايير الدولية.
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في اعتبارها أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما في ذلك ما يتصل منها بالإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع انتهاج مناهج كلية تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، بالإضافة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما في ذلك ما يشير منها إلى الإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع النهج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، بالإضافة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في اعتبارها أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها السياسات والمبادرات المتعلقة بالإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع اتباع نهوج كلية تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة وعواقبها، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بالمهاجرين،
    With regard to developing a comprehensive, multidimensional response to trafficking in persons, States parties should apply a victim-centred approach, with full respect for the human rights of victims of such trafficking. UN 9- فيما يتعلّق بوضع تدابير شاملة ومتعدّدة الأبعاد للتصدّي للاتجار بالأشخاص، ينبغي للدول الأطراف أن تطبّق نهجا يتمحور حول الضحايا، مع احترام كامل لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا هذا النوع من الاتجار.
    14. The Government's measures for further democratization of the country aimed to secure full respect for the human rights of all its citizens. UN 14 - وتستهدف التدابير الحكومية الرامية إلى زيادة الطابع الديمقراطي للبلد إلى تأمين الاحترام التام للحقوق الإنسانية لمواطنيها كافة.
    2. full respect for the human rights of the uprooted population shall be an essential condition for the resettlement of this population. UN ٢ - اعتبار الاحترام التام لحقوق الانسان للسكان المشردين شرطا أساسيا ﻹعادة توطين هؤلاء السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus