"full restoration" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستعادة الكاملة
        
    • الاستعادة التامة
        
    • والاستعادة الكاملة
        
    • العودة الكاملة
        
    • والاستعادة التامة
        
    • الإعادة الكاملة
        
    • الإصلاح التام
        
    • للاستعادة الكاملة
        
    • الاستصلاح الكامل
        
    Malian leaders must unite around the goals of full restoration of constitutional legitimacy and of territorial integrity. UN ويجب أن يتحد القادة الماليون حول الأهداف المتمثلة في الاستعادة الكاملة للشرعية الدستورية والسلامة الإقليمية.
    The state of emergency was lifted weeks before the elections, which resulted in full restoration of fundamental rights. UN وقد رُفعت حالة الطوارئ قبل الانتخابات بأسابيع، مما أسفر عن الاستعادة الكاملة للحقوق الأساسية.
    The handover of buildings and equipment will necessitate the full restoration of services that were reduced during the renovation. UN وسوف يقتضي تسليم المباني والمعدات الاستعادة الكاملة للخدمات التي جرى تقليصها خلال عملية التجديد.
    (vi) The full restoration of freedom of movement for persons and goods between Kinshasa and Kisangani and throughout the country; UN `6 ' الاستعادة التامة لحرية انتقال الأشخاص والسلع بين كينشاسا وكيسانغاني وفي جميع أرجاء البلد؛
    Our objective is clear: the rapid return of President Aristide and the full restoration of democracy and constitutional order in Haiti. UN إن هدفنا واضح: عودة الرئيس أريستيد بسرعة والاستعادة الكاملة للديمقراطية والنظام الدستوري في هايتي.
    Although partial access was granted in August and September 2010 for the delivery of essential health and nutrition items, this did not lead to the full restoration of humanitarian assistance in this area. UN وعلى الرغم من السماح بالوصول الجزئي في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2010 لأغراض إيصال المواد الصحية والتغذوية الأساسية، فإن ذلك لم يؤد إلى العودة الكاملة للمساعدات الإنسانية في هذه المنطقة.
    It also reiterated its call for the full restoration of constitutional order and the completion of the presidential electoral process in the country. UN كما كررت دعوتها إلى الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري واستكمال عملية الانتخابات الرئاسية في البلاد.
    Little progress was made in arriving at an inclusive transitional arrangement involving all political actors or in developing a consensual road map towards the full restoration of constitutional order in the country. UN ولم يتحقق تقدم يذكر في التوصل إلى ترتيب انتقالي شامل تشارك فيه جميع العناصر السياسية الفاعلة أو في وضع خارطة طريق توافقية نحو الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري في البلد.
    We feel that the agreements referred to in the document will not lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people. UN إننا نرى أن الاتفاقين المشار اليهما في الوثيقة لن يؤديا الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    I would just like to mention that we believe that the recent agreements will not lead to the full restoration of the legitimate rights of the Palestinian people. UN أود فقط أن أذكر بأننا نعتقد أن الاتفاقات اﻷخيرة لن تؤدي الى الاستعادة الكاملة للحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    We continue to plead for the full restoration of Lebanon's sovereignty, independence, territorial integrity and national unity. UN ونواصل الحث على الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية.
    We continue to press for the full restoration of the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Lebanon, and reaffirm our firm support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN ونحن ما زلنا نضغط من أجل الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله ووحدته وسلامته اﻹقليمية، ونعيد التأكيد على دعمنا الثابت لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    The Islamic Republic of Iran is of the view that the so-called peace process in the Middle East will not lead to full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people, nor achieve a comprehensive, just and lasting peace in the region. UN وتعتقد جمهورية إيران اﻹسلامية أن عملية السلام المزعومة في الشرق اﻷوسط لن تؤدي الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ولن تحقق سلما شاملا وعادلا ودائما في المنطقة.
    We believe that the so-called peace process will not lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people or to the establishment of a lasting, just and comprehensive peace in the region. UN ونعتقد أن عملية السلام المزعومة لن تؤدي إلى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ولا إلى إقامة سلم دائم وعادل وشامل في المنطقة.
    We do not believe that they will lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people and the achievement of justice in the Middle East. UN إننا لا نعتقد أن هذه الاتفاقات والمفاوضات ستؤدى الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحقيق العدالة في الشــرق اﻷوسط.
    This, together with the goal of full restoration of the territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon, remain contingent upon one another. UN وسيظل هذا، إلى جانب هدف الاستعادة التامة لسلامة أراضي لبنان وسيادته واستقلاله السياسي، متوقفا بعضه على بعض.
    It makes specific reference to the recent legislative elections held in Haiti within the framework of the full restoration of democracy. UN وتتضمن إشارة محددة الى الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا في هايتي في إطار الاستعادة التامة للديمقراطية.
    It expresses full support for the mandate of MICIVIH in regard to the full observance of human rights and the full restoration of the constitutional democracy of Haiti. UN وتعرب عن التأييد التام لولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فيما يتعلق بالاحترام التام لحقوق اﻹنسان والاستعادة الكاملة للديمقراطية الدستورية لهايتي.
    (b) To support the efforts of all national stakeholders to ensure the full restoration of constitutional normalcy in accordance with the provisions of the Political Transition Charter of 28 September 2003, including through the holding of free and transparent presidential elections; UN (ب) دعم جهود جميع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة الرامية إلى ضمان العودة الكاملة إلى الأوضاع الدستورية الطبيعية وفقا لأحكام الميثاق الانتقالي السياسي المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2003، بعدة طرق من بينها إجراء انتخابات رئاسية حرة يُتوخى فيها الشفافية؛
    In July 2005, Guinea-Bissau held presidential elections which marked the end of the transitional period and the full restoration of constitutional order. UN وفي تموز/ يوليه 2005، أجرت غينيا - بيساو انتخابات رئاسية توجت نهاية الفترة الانتقالية والاستعادة التامة للنظام الدستوري.
    full restoration of my estates, personal staff, hand-picked by me, and... reinstatement to the rank of master of both services. Open Subtitles الإعادة الكاملة لممتلكاتي من سيعمل معى سأقوم بإختيارهم .....
    60. There is still significant need for additional support in achieving the longer-term objectives that include: full restoration of the damaged environment; further development and strengthening of alternative livelihood programmes; improved disaster risk management; preparedness and mitigation to build disaster-resilient communities; and promoting development in the tourism sector. UN 60 - ولا تزال ثمة حاجة كبيرة إلى دعم إضافي في تحقيق الأهداف الطويلة الأجل التي تشمل: الإصلاح التام للبيئة التي لحقت بها الأضرار؛ مواصلة إعداد وتعزيز برامج السبل البديلة لكسب الرزق؛ وتحسين إدارة الأخطار المتأتية من الكوارث؛ التأهب وتخفيف الآثار من أجل بناء مجتمعات محلية تصمد في وجه الكوارث، وتعزيز التنمية في قطاع السياحة.
    Aware that peace and security in Afghanistan are prerequisites for the full restoration of all human rights and fundamental freedoms, the voluntary return of the Afghan refugees to their homeland in safety and dignity, the clearance of the mines that have been laid in many parts of the country, and the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan, UN وإذ تدرك أن السلم واﻷمن في أفغانستان شرطان أساسيان للاستعادة الكاملة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولعودة اللاجئين اﻷفغان طوعاً إلى وطنهم، وديارهم في أمن وكرامة، ولتطهير حقول اﻷلغام المزروعة في كثير من أنحاء البلد، وﻹعادة بناء أفغانستان وتعميرها،
    The restoration of degraded land and associated freshwater and coastal ecosystems will be evaluated in its broadest sense, from partial rehabilitation to full restoration of the system to its pre-degradation state. UN وسيتم تقييم استصلاح الأراضي المتدهورة وما يرتبط بذلك من المياه العذبة والنظم الإيكولوجية الساحلية بأوسع معنى له، من التأهيل الجزئي إلى الاستصلاح الكامل للنظام وصولاً إلى حالته السابقة للتدهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus