46. Finally, not all senior leaders in the field possess the full set of skills required to manage field operations. | UN | 46 - أخيرا، لا يملك جميع كبار القادة في الميدان المجموعة الكاملة من المهارات اللازمة لإدارة العمليات الميدانية. |
The full set of recognized evidence should have been submitted to the National High Court, etc. | UN | وكان ينبغي أن تُقدَّم المجموعة الكاملة من الأدلة إلى المحكمة العليا الوطنية، وما إلى ذلـك. |
A full set of recommendations can be found in document A/HRC/13/25. | UN | ويمكن الاطلاع على المجموعة الكاملة من التوصيات في الوثيقة A/HRC/13/25. |
One delegate urged UNICEF to embrace the full set of EFA goals and to consider private and alternative education delivery systems. | UN | وحث أحد الوفود اليونيسيف على اعتماد مجموعة كاملة من أهداف توفير التعليم للجميع ودراسة نظم خصوصية وبديلة لتوفير التعليم. |
One delegate urged UNICEF to embrace the full set of EFA goals and to consider private and alternative education delivery systems. | UN | وحث أحد الوفود اليونيسيف على اعتماد مجموعة كاملة من أهداف توفير التعليم للجميع ودراسة نظم خصوصية وبديلة لتوفير التعليم. |
However, the Committee is not bound by such findings, and instead has the power, provided by article 22, paragraph 4, of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. | UN | بيد أن اللجنة غير ملزمة بتلك الاستنتاجات الوقائعية بل إنها، على العكس، مؤهلة، بموجب الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، لتقدير الوقائع بحرية استناداً إلى مُجمل ملابسات كل قضية. |
(w) Use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations (para. 285); | UN | (ث) استخدام كامل مجموعة المعايير الخاصة بالوظائف اللازمة لتوفير الدعم لعمليات حفظ السلام (الفقرة 285)؛ |
The Bank was pleased with the broad agenda, which looked at the full set of resources for development, both public and private, as well as other economic activities such as trade. | UN | وأعرب عن سعادة البنك بجدول الأعمال العريض، الذي يتناول المجموعة الكاملة من الموارد المكرسة للتنمية، سواء كانت موارد عامة أو خاصة، فضلا عن الأنشطة الاقتصادية الأخرى مثل التجارة. |
The document entitled full set of Provisional Recommendations was the main vehicle to support such a review. | UN | ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض. |
The full set of recognized evidence should have been submitted to the National High Court, etc. | UN | وكان ينبغي أن تُقدَّم المجموعة الكاملة من الأدلة إلى المحكمة العليا الوطنية، وما إلى ذلـك. |
The full set of impact, outcome, and output indicators is contained in the integrated results framework (IRF) included in annex 1. | UN | ويتضمن إطار النتائج المتكامل الوارد في المرفق 1 المجموعة الكاملة من مؤشرات الآثار والنتائج والنواتج. |
The full set of estimates is available on diskette, under the title Trends in Total Migrant Stock, together with an accompanying brochure. | UN | وتتوافر المجموعة الكاملة من التقديرات على قريصات، تحت عنوان اتجاهات في المجموع الكلي ﻷعداد المهاجرين، مشفوعة بكتيب. |
The report contains a wealth of information, including the full set of results and in-depth analysis of volume and per capita measures, with thorough information on methodology. | UN | ويتضمن التقرير معلومات وفيرة تشمل المجموعة الكاملة من النتائج والتحليل المتعمق لقياسات الحجم والقياسات بحسب نصيب الفرد، علاوة على معلومات مسهبة بشأن المنهجية المتبعة. |
A full set of silverware, ottoman, something called a duvet. | Open Subtitles | مجموعة كاملة من الأواني الفصية، الأثاث، وشيئ يدعي لحاف. |
A full set of details was simply not yet available. | UN | ولم تكن تتوافــر فــي ذلــك الحين مجموعة كاملة من التفاصيل. |
Each of these rights has a full set of indicators to measure their level of implementation, which are not developed in this report; | UN | ولكل واحد من هذه الحقوق مجموعة كاملة من المؤشرات لقياس مستوى التنفيذ، وهي ليست موضوعة في هذا التقرير؛ |
The European Union looked forward to the release of the Capstone Doctrine document, and to the development of a full set of related publications. | UN | وأعرب عن تطلع الاتحاد الأوروبي إلى صدور وثيقة مبدأ كابستون وإصدار مجموعة كاملة من المنشورات ذات الصلة. |
A full set of documents must reach the secretariat no later than two months prior to the meeting of ICC. | UN | ويجب أن تتلقى الأمانة مجموعة كاملة من الوثائق قبل شهرين من موعد انعقاد اجتماع لجنة التنسيق الدولية. |
The Special Rapporteur's intention to present a full set of draft articles in 2005 was noted with approval. | UN | وقد أحيط علما مع الموافقة باعتزام المقرر الخاص تقديم مجموعة كاملة من مشاريع المواد في عام 2005. |
The Committee also recalls that, while it gives considerable weight to the findings of fact of the State party's bodies, it is entitled under article 22, paragraph 4, of the Convention, to freely assess the facts of each case, based upon the full set of circumstances in every case. | UN | وتذكر اللجنة أيضاً، بأنها، وإن كانت تقيم وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تخلص إليها أجهزة الدولة الطرف، فإن لها بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، أهلية تقدير وقائع كل قضية بحرية بالاستناد إلى مُجمل ملابسات كُل منها. |
(b) The Committee is not bound by such findings and instead has the power, provided by article 22, paragraph 4 of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. " | UN | (ب) لا تتقيد اللجنة بهذه الاستنتاجات غير أن لها بدلاً من ذلك حقاً تنص عليه الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، في التقدير الحر للوقائع بناء على مُجمل ملابسات كل قضية(). " |
Although the capacity shortfall resulting from high vacancy rates is usually offset by the recruitment of shortterm staff against vacant posts or through outsourcing in the case of translators, some duty stations continue to be hardpressed to deliver in quantity and quality the full set of multilingual services expected from them by their stakeholders. | UN | وعلى الرغم من أن نقص القدرة الناجم عن ارتفاع نسبة الشواغر يعوضه عادة تعيين موظفين بعقود قصيرة الأجل مقابل الوظائف الشاغرة، أو الاستعانة بمصادر خارجية في حالة المترجمين التحريريين، ما زال الضغط شديداً على بعض مراكز العمل إذ يكون مطلوباً منها أن توفر كامل مجموعة الخدمات المتعددة اللغات كماً ونوعاً إلى أصحاب المصلحة. |
I mean, one honest-to-God man with a full set of balls! | Open Subtitles | أَعْني، واحد صادق إلى رجلِ الله مَع مجموعة كاملة مِنْ الكراتِ |
SELECTION CRITERIA AND full set of COMMON IMPACT AND IMPLEMENTATION INDICATORS DESIGNED TO FACILITATE INTERREGIONAL COMPARISONS 3.1. | UN | ثالثاً- معايير الاختيار ومجموع المؤشرات المشتركة المتعلقة بالآثار والعمليات التي من شأنها تيسير عقد مقارنات بين المناطق |