"full support of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم الكامل من
        
    • بالدعم الكامل من
        
    • كامل دعم
        
    • بدعم كامل من
        
    • الدعم التام من
        
    • بالتأييد الكامل من
        
    • بالتأييد التام من
        
    • التأييد الكامل من
        
    • تقديم الدعم الكامل
        
    • دعم كامل من
        
    • دعما كاملا من
        
    • وبدعم كامل من
        
    • التأييد التام من
        
    • دعمها الكامل
        
    • كامل تأييد
        
    Achieving these objectives will require the full support of the administering Powers. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف الدعم الكامل من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    They deserve the full support of all Member States. UN إنهم يستحقون الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    Laws and ordinances must have the full support of the public. UN فالقوانين والمراسيم يجب أن تحظى بالدعم الكامل من عامة الناس.
    You can count on the full support of the Spanish delegation in this endeavour. UN وبوسعكم التعويل على كامل دعم الوفد الإسباني في هذا المسعى.
    The United Nations played a prominent role in these negotiations with the full support of three observer States. UN وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المفاوضات بدعم كامل من جانب الدول المراقبة الثلاث.
    But to be effective, it needs the full support of governments. UN ولكن لكي تكون المفوضية فعالة، يلزمها الدعم التام من الحكومات.
    The draft legislation enjoyed the full support of academics and judicial and legal experts. UN ويحظى مشروع التشريعات بالتأييد الكامل من الأوساط الأكاديمية والخبراء القانونيين.
    It requires the full support of the international community, particularly donors. UN وهي تتطلب الدعم الكامل من المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين.
    I expect the full support of Member States, particularly in the Security Council, to contribute to this common endeavour. UN وإنني أتوقع الدعم الكامل من جانب الدول الأعضاء، وبخاصة داخل مجلس الأمن، للمساهمة في هذا المسعى المشترك.
    But I assure him of the full support of the General Assembly and its member States. UN لكنني أؤكد له الدعم الكامل من الجمعية العامة ودولها الأعضاء.
    To that end, the full support of Member States working together in a focused and effective manner was required. UN ولتحقيق هذه الغاية، يتطلب الأمر الدعم الكامل من الدول الأعضاء العاملين معاً بطريقة مركّزة وفعّالة.
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    I wish this new body the greatest success; it can count on the full support of my country, and we will work in solidarity with Michelle Bachelet. UN وأتمنى لهذه الهيئة الجديدة كل النجاح؛ وبوسعها التعويل على الدعم الكامل من بلدي، وسنعمل بالتضامن مع ميشيل باتشيليت.
    Please be assured that you have the full support of the Uruguayan delegation. UN وأرجوكم التأكد من أنكم تحظون بالدعم الكامل من وفد أوروغواي.
    It is one of the Organization's growing and most visible mandates and has the full support of my Government. UN فهو يمثّل إحدى الولايات المتنامية للمنظمة وأكثرها ظهوراً، ويحظى بالدعم الكامل من حكومتي.
    We would also like to take this opportunity to express the full support of the delegation of Mozambique as you discharge of your noble mission and responsibilities. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن كامل دعم وفد موزامبيق فيما تضطلعون بمهمتكم النبيلة ومسؤولياتكم.
    Based on these assessments, the Commission, with the full support of the Lebanese authorities, has implemented additional mitigating measures. UN وبناء على هذه التقييمات، قامت اللجنة، بدعم كامل من السلطات اللبنانية، بتنفيذ تدابير إضافية لتخفيف احتمالات الخطر.
    To fulfil that role, the United Nations needed the full support of Member States working together in a focused and effective manner. UN ولتحقيق هذا الدور، تحتاج الأمم المتحدة إلى الدعم التام من الدول الأعضاء للعمل معاً بطريقة مركَّزة وفعّالة.
    Such an approach will have the full support of the international community which is striving towards nuclear disarmament. UN ومن شأن نهج كهذا أن يحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي الذي يناضل من أجل نزع السلاح النووي.
    We wish to emphasize that what has been achieved at Sodere under the auspices of the IGAD countries is sufficiently inclusive to merit the full support of the United Nations. UN ونود التأكيد على أن ما تحقق في سوديري برعاية بلدان المنظمة الحكومية الدولية هو إنجاز شامل بما فيه الكفاية لكي يحظى بالتأييد التام من جانب اﻷمم المتحدة.
    This cannot be achieved without the full support of the international community. UN وليس في الإمكان تحقيق هذا بدون التأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    Consideration had also been given to the fact that the full support of the host Government would be needed to implement the project and that, while such support had been apparent in 2008, it was waning in early 2010. UN كما تم إيلاء الاعتبار إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى دعم كامل من الحكومة المضيفة لتنفيذ المشروع، وأنه في حين أن مثل هذا الدعم كان واضحا عام 2008، إلا أنه تراجع في أوائل عام 2010.
    The reconstruction effort will be a long and complex operation that will require the full support of international donors. UN وستكون عملية إعادة التشييد طويلة ومعقدة وتتطلب دعما كاملا من المانحين الدوليين.
    Kosovo Air Verification Mission continues uninhibited with full support of the Federal Republic of Yugoslavia. UN تتواصل بعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو بدون معوقات وبدعم كامل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    You can count on the full support of our delegation. UN ويمكنكم أن تعولوا على التأييد التام من وفد بلدي.
    Israel would like to reiterate its full support of resolutions 1737 and 1747 and its full commitment to the implementation thereof. UN وتود إسرائيل أن تؤكد من جديد دعمها الكامل للقرارين 1737 و 1747 والتزامها التام بتنفيذهما.
    I can assure you of the continued full support of my delegation as you carry out your responsibilities. UN وأؤكد لكم كامل تأييد وفد بلادي في أدائكم لمسؤولياتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus