"full support to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم الكامل
        
    • دعمه الكامل
        
    • دعمه التام
        
    • دعم كامل
        
    • كامل الدعم إلى
        
    • تأييده الكامل
        
    • تأييدها التام
        
    • تأييدها الكامل
        
    • دعما كاملا
        
    • دعمهم الكامل
        
    • أن تدعم بصورة كاملة
        
    • الدعم التام إلى
        
    • عن دعمها الكامل
        
    • دعمها الكامل إلى
        
    • دعمها الكامل الى
        
    The Committee agreed that Member States should provide full support to the action teams in conducting their work. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    The Presidency instructed the security agencies in all border states to provide their full support to the Committee's work. UN وأوعزت الرئاسة إلى الوكالات الأمنية في جميع الولايات الحددوية بتقديم الدعم الكامل إلى اللجنة فيما تقوم به من عمل.
    My Office is providing full support to the work of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, launched in 2008. UN ومفوضيتي تقدم الدعم الكامل لعمل آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية التي بدأت عملها في عام 2008.
    :: Reaffirms its full support to the United Nations Secretary-General and the Arab League's envoy; UN :: يؤكد مجددا دعمه الكامل لكل من الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوث جامعة الدول العربية؛
    The meeting expressed its full support to the Governments and the peoples of Samoa and Niue at this difficult moment. UN وأعرب الاجتماع عن دعمه التام لحكومتي وشعبي ساموا ونيوى في هذه اللحظة العصيبة.
    Panama was committed to lending its full support to the achievement of those goals. UN وتلتزم بنما بتقديم الدعم الكامل لتحقيق تلك الأهداف.
    (i) The observers for the parties shall lend their full support to the Identification Commission in the performance of its tasks. UN ' ٢` يقدم مراقبو الطرفين الدعم الكامل للجنة تحديد الهوية في قيامها بمهامها.
    Every effort had been made by the Government of the Republic of Korea to provide full support to the Institute. UN وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا جميع الجهود لتوفير الدعم الكامل للمعهد.
    The Minister of Justice and local authorities have continued to give full support to the programme. UN واستمر وزير العدل والسلطات المحلية في تقديم الدعم الكامل للبرنامج.
    He concluded with a pledge of the African Group's full support to the proceedings of the task force. UN واختتم كلامه بتعهد المجموعة الأفريقية بتقديم الدعم الكامل لمداولات فرقة العمل.
    Today we reiterate that call and restate the readiness of our Governments to lend full support to the achievement and implementation of a peace agreement. UN وفي هذا اليوم، نؤكد هذه الدعوة من جديد ونكرر استعداد جكوماتنا لتقديم الدعم الكامل لتحقيق وتنفيذ اتفاق السلام.
    They underscored the need for troop reinforcements to provide full support to the DDR process in terms of Security Council Resolution 1528. UN وشددوا على ضرورة تعزيز القوات من أجل تقديم الدعم الكامل لهذه العملية وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1528.
    The restructuring process has been a particular challenge, however, given the need to ensure continuity in the provision of full support to the 20 United Nations field missions and in planning for future operations. UN بيد أن عملية إعادة الهيكلة شكلت تحديا خاصا بسبب الحاجة إلى كفالة الاستمرارية في تقديم الدعم الكامل إلى البعثات الميدانية العشرين التي تضطلع بها الأمم المتحدة وفي التخطيط للعمليات المقبلة.
    New Zealand encourages members to provide their full support to the International Criminal Court (ICC) by acceding to the Rome Statute of the ICC. UN وتشجع نيوزيلندا الأعضاء على تقديم الدعم الكامل للمحكمة الجنائية الدولية من خلال الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة.
    As a member of the IAEA Board of Governors, Singapore will continue to lend its full support to the Agency and its work. UN وسنغافورة، بوصفها عضواً في مجلس محافظي الوكالة، ستواصل تقديم الدعم الكامل للوكالة وأعمالها.
    My delegation will continue to give its full support to the work of the Conference and will make constructive efforts to build consensus among all delegations. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمه الكامل لعمل المؤتمر وسيبذل جهوداً بناءة من أجل بناء توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود.
    The Council expresses its full support to the Mission and commends the active measures it has taken to implement its mandate in eastern Democratic Republic of the Congo, especially protecting civilians, and encourages the continuation of these efforts. UN ويعرب المجلس عن دعمه التام للبعثة ويشيد بالتدابير الحثيثة التي تتخذها من أجل الاضطلاع بولايتها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة حماية المدنيين، ويشجع على مواصلة تلك الجهود.
    GOAL: To give full support to the political and institutional structures of emerging democracies in Africa UN الهدف: تقديم دعم كامل للهياكل السياسية والمؤسسية للديمقراطيات الناشئة في أفريقيا
    The Council calls upon Member States, the organizations of the United Nations system within their mandates and other stakeholders to extend their full support to the Task Force, including through financial resources on the basis of voluntary contributions. UN ويطلب المجلس إلى الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق ولاياتها، وإلى الجهات المعنية الأخرى، أن تقدم كامل الدعم إلى فرقة العمل، بما في ذلك الموارد المالية في شكل تبرعات.
    The European Union reiterates its full support to the Intergovernmental Authority on Development peace process. UN والاتحاد اﻷوروبي يكرر تأييده الكامل لعملية السلام التابعة للسلطة اﻹنمائية الحكومية الدولية.
    In conclusion, Australia pledges its full support to the ongoing discussions on Security Council reform. UN وفي الختام، تعلن أستراليا عن تأييدها التام للمناقشات القائمة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    She pledged her full support to the new Chairperson in carrying out those important tasks. UN وتعهدت بإعطاء تأييدها الكامل للرئيسة الجديدة في اضطلاعها بتلك الوظائف الهامة.
    Peru has offered its full support to the work of these Council mechanisms. UN وقدمت بيرو دعما كاملا لأعمال آليات المجلس المذكورة.
    The international community, in general, and Iraq's neighbours, in particular, will undoubtedly lend their full support to the United Nations in this endeavour. UN وسيقدم المجتمع الدولي، عموما، وجيران العراق، خصوصا، دون شك دعمهم الكامل للأمم المتحدة في هذا المسعى.
    8. Decides to provide its full support to the current efforts to revitalize the Institute and, in this regard, to ensure that the Institute will be able to continue functioning for a period of at least one year; UN 8 - تقرر أن تدعم بصورة كاملة الجهود المبذولة حاليا لتنشيط المعهد وكفالة قدرته على مواصلة عمله لمدة سنة على الأقل؛
    The workshop also called upon those States to offer full support to the United Nations in its efforts to maintain or restore international peace and security throughout the continent. UN كما ناشدت الحلقة تلك الدول بأن تقدم الدعم التام إلى الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى حفظ أو استعادة السلم والأمن الدوليين في شتى أنحاء القارة الأفريقية.
    Cameroon extended full support to the Congo and invited it to implement the various recommendations as much as possible. UN وأعربت الكاميرون عن دعمها الكامل للكونغو، ودعته إلى تنفيذ شتى التوصيات قدر الإمكان.
    The Division pledged its full support to the Committee in carrying out its work. UN وأعلنت أخيرا عن تعهد الشعبة بتقديم دعمها الكامل إلى اللجنة من أجل قيامها بعملها.
    Gambia will continue to give full support to the international effort to address the social, economic and environmental problems facing mankind. UN وستواصل غامبيا تقديم دعمها الكامل الى الجهود الدولية للتصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus