"full-time employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل بدوام كامل
        
    • وظائف بدوام كامل
        
    • العمل على أساس التفرغ
        
    • العمل لكل الوقت
        
    • العمل المتفرغ
        
    • العمالة لكل الوقت
        
    • العمل طول الوقت
        
    • عمل طول الوقت
        
    • عمل كامل
        
    • للعمل كل الوقت
        
    • بدوام كامل في
        
    • عمل لكل الوقت
        
    • للعمل المتفرغ
        
    • للعمل على أساس التفرغ
        
    • تحصل على عمل بدوام كامل
        
    The gender gap in full-time employment and part-time employment is widespread in the Maltese Islands. UN الفجوة بين الجنسين في العمل بدوام كامل والعمل بدوام جزئي واسعة في الجزر المالطية.
    Flexible work arrangements made it easier for young parents to return to full-time employment when their children were older. UN وقد يسرت ترتيبات العمل المرنة على الآباء الشبان العودة إلى العمل بدوام كامل عندما يكبر أطفالهم.
    62. She would welcome information on the measures being taken to increase the number of women in full-time employment and the steps being taken to support women who did not want to be engaged in part-time employment. UN 62 - وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف بدوام كامل والخطوات المتخذة لدعم النساء اللاتي لا يرغبن في العمل بدوام جزئي.
    Number of women and men in full-time employment, covering the period 67 UN عدد النساء والرجال في العمل على أساس التفرغ في الفترة 1998-2002
    Parents are entitled to return to full-time employment and enjoy special protection against both notices of dismissal and dismissal. UN ويحق للوالدين العودة إلى العمل لكل الوقت والتمتع بحماية خاصة من إنذار الفصل والفصل كليهما.
    Often, full-time employment is not the goal. UN وفي الغالب، ليس العمل المتفرغ هو الهدف المنشود.
    Furthermore, it is to be made easier for part-time public servants with family duties to return to full-time employment. January 2002 Amendment to the Federal Child Benefit Act UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يكون من الأسهل بالنسبة للعاملين لبعض الوقت في الخدمة العامة ومع واجبات أسرية العودة إلى العمالة لكل الوقت. كانون الثاني/ يناير 2002
    35. Mr. Licher (Netherlands) said that the 2010 target of having 65 per cent of women in the labour force did not refer to full-time employment but rather to jobs of 12 or more hours per week. UN 35 - السيد ليكر (هولندا): قال إن الهدف لعام 2010 بوجود 65 في المائة من النساء في قوة العمل لا يشير إلى العمل طول الوقت بل بالأحرى إلى العمل لمدة 12 ساعة أو أكثر في الأسبوع.
    In 2007, of all Bachelor graduates looking for full-time employment, 85.6 per cent of men and 83.9 per cent of women were in full-time employment. UN وفي عام 2007، حصل 85.6 في المائة من الرجال و 83.9 في المائة من النساء على عمل طول الوقت من بين جميع الحاصلين على درجة البكالوريوس الذين كانوا يبحثون عن عمل طول الوقت.
    To qualify as full-time employment, a job must meet two prerequisites: contractual working time normally equivalent to the maximum number of working hours practised in the enterprise, and pay equal to a full week's wage. UN ويعني العمل بتفرغ استيفاء شرطين: أن تعادل مدة عقد العمل العادية مدة العمل القصوى في المؤسسة وأن يعادل المرتب أجر أسبوع عمل كامل.
    And parents on low incomes increasingly need help from the community to free themselves for full-time employment. UN والوالدان من ذوي الدخول المنخفضة بحاجة متزايدة لمساعدة من المجتمع لكي يتفرغا للعمل كل الوقت.
    The Ministry of Employment also notes that traditionally full-time employment is the norm in collective agreements and in the past, some collective agreements even prohibited part-time work. UN وتشير وزارة العمل أيضا إلى أن العمل بدوام كامل هو تقليديا القاعدة في الاتفاقات الجماعية، بل إن بعض الاتفاقات الجماعية حظرت في الماضي العمل بدوام جزئي.
    In addition, the Service endeavours to acquire part-time jobs requiring higher qualifications and to assist women in their transition from part-time to full-time employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الدائرة إلى توفير فرص عمل بدوام جزئي تتطلب مؤهلات أعلى، وإلى مساعدة المرأة في انتقالها من العمل بدوام جزئي إلى العمل بدوام كامل.
    The aim was to reduce the historical gender segregation of the labour market, which was largely responsible for the wage differential, and to promote full-time employment for women, almost half of whom currently worked part-time. UN والغرض تخفيض الفصل التاريخي بين الجنسين في سوق العمل، ويرجع السبب بدرجة كبيرة إلى هذا الفصل في الفارق في الأجور، كما أن الغرض تشجيع المرأة على العمل بدوام كامل حيث أن نصفهن يعملن الآن بدوام جزئي.
    36. Ms. Asada (Japan), speaking on behalf of the Ministry of Health, Labour and Welfare, said that women who left full-time employment and then wished to return to the workplace generally had to accept part-time employment, although in time some returned to full-time employment. UN 36 - السيدة آسادا (اليابان) قالت متحدثةً باسم وزارة الصحة والعمل والرفاهية إن النساء اللاتي يتركن وظائف بدوام كامل ويرغبن فيما بعد في استئناف العمل إنما يضطررن عادة لقبول وظائف بدوام جزئي وإن كان بعضهن يجد أحياناً وظائف بدوام كامل.
    Those that take this education often have full-time employment as well. UN وأولئك الذين حصلوا على هذا النوع من التعليم، غالبا ما يحصلون على العمل على أساس التفرغ أيضا.
    (b) Increasing labour force participation of women with special emphasis on full-time employment (by, amongst other things, reducing gender-specific differences in employment, supporting transitions from part-time to full-time employment, up-skilling of women, measures destined to make it easier to reconcile job and family obligations); UN (ب) زيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة مع إيلاء تشديد خاص على العمالة لكل الوقت (بعدة طرق منها تقليل الفوارق المتعلقة بنوع الجنس في العمالة ودعم الفترات الانتقالية من العمل لبعض الوقت إلى العمل لكل الوقت والارتقاء بمهارات المرأة واتخاذ تدابير تستهدف تيسير التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات الأُسرية)؛
    Having helped the one fifth of the group who had expressed a preference for full-time work to establish themselves in full-time positions, the municipality found that women workers' interest in full-time employment increased. UN وبعد مساعدة خُمس المجموعة التي أعربت عن تفضيلها العمل المتفرغ على شغل وظائف تقتضي العمل لبعض الوقت، وجدت البلدية أن هناك زيادة في عدد العاملات المهتمات بشغل وظائف متفرغة.
    Furthermore, it should be made easier than before for part-time employees with family duties to return to full-time employment. (cf. also Part I 5.1). UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يكون من الأسهل عن ذي قبل للموظفين لبعض الوقت الذين لديهم واجبات أسرية العودة إلى العمالة لكل الوقت (راجع أيضا الفقرة 5-1 من الجزء الأول)
    * Unemployed job applicants, available for full-time employment suited to their abilities. UN * طالبو عمل، دون وظيفة، جاهزون للعمل بدوام كامل في سوق العمل، الذي يستجيب لمؤهلاتهم.
    full-time employment, in particular, means that women run a lower risk of poverty. UN والحصول على عمل لكل الوقت بوجه خاص يعني أن احتمال تعرُّض المرأة لخطر الفقر أقل.
    Part-time work is regulated and remunerated and offers the same social-welfare benefits as full-time employment. UN وهو يسمح بالاستفادة من نفس المزايا الاجتماعية المتاحة للعمل المتفرغ.
    According to the definition provided in the Wages Act, the minimum wage is the minimum amount of wage per specific unit of time (hour, day, week, month, etc.) established by the Government of the Republic which may be agreed upon for full-time employment. UN 148- الحد الأدنى من الأجر هو، وفقا للتعريف المقدم في قانون الأجور، أدنى مبلغ من الأجر لمدة محددة من الزمن (ساعة، يوم، أسبوع، شهر وغير ذلك) تحدده حكومة الجمهورية ويجوز الاتفاق عليه للعمل على أساس التفرغ.
    Furthermore, the Committee urges the State party to create more opportunities for women to have access to full-time employment. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تهيئة المزيد من الفرص للمرأة كي تحصل على عمل بدوام كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus