"fully agreed" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتفق تماما
        
    • متفق تماما
        
    • يوافق تماما على
        
    • يتفق تماماً
        
    • تتفق تماما
        
    • يوافق تماماً على
        
    • يتفق اتفاقا تاما
        
    • اتفاقه الكامل
        
    • عن موافقته التامة
        
    • توافق تماما على
        
    • توافق تماماً على
        
    • توافق موافقة تامة
        
    • اتفاقها التام
        
    • يتفق اتفاقاً تاماً
        
    • يتفق بالكامل
        
    Her delegation fully agreed with the view that the elimination of child labour was an end in itself, but should also serve as a powerful instrument for promoting overall economic and human development. UN وأضافت أن وفدها يتفق تماما مع الرأي القائل بأن القضاء على تشغيل اﻷطفال غاية في حد ذاته، لكن ينبغي أن يسهم أيضا كوسيلة قوية في تعزيز التنمية الاقتصادية والبشرية الشاملة.
    In that regard, he fully agreed with the concerns expressed by the Committee on Conferences in document A/C.5/50/66. UN وقال في هذا الصدد إنه يتفق تماما مع الشواغل التي أبدتها لجنة المؤتمرات في الوثيقة A/C.5/50/66.
    It fully agreed on the need for improvements in the review by Member States of overall resource requirements and for greater predictability in expenditures for political missions. UN والاتحاد متفق تماما بشأن ضرورة إجراء تحسينات على عملية الاستعراض التي تقوم بها الدول الأعضاء لمجمل الاحتياجات من الموارد ولتحقيق دقة أكبر في التنبؤ بحجم نفقات البعثات السياسية.
    His delegation fully agreed that collective responses more than ever required cooperation across the globe. UN وأضاف أن وفده يوافق تماما على أن الاستجابات الجماعية تحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى التعاون على نطاق العالم.
    In that regard, he fully agreed with the Rapporteur's comment on the purpose of the paragraph under discussion. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يتفق تماماً مع المقرر بشأن تعليقه على المقصود من الفقرة قيد النظر.
    With regard to the proposal to eliminate the notification procedure and replace it with the procedure of information on request, she fully agreed with the significant arguments advanced by the representatives of the Netherlands and Finland. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إلغاء إجراء اﻹخطار والاستعاضة عنه بتقديم المعلومات عند الطلب، فقد قالت إنها تتفق تماما مع الحجج الهامة التي أدلى بها في هذا الخصوص ممثلا هولندا وفنلندا.
    He fully agreed that the concept of the burden of proof should be based on common sense. UN وهو يوافق تماماً على أن مفهوم عبء الإثبات ينبغي أن يستند إلى المنطق العام.
    His delegation fully agreed with the view that the use of force as a means of maintaining international peace and security should be used only as a last resort. UN وقال إن وفده يتفق تماما مع الرأي الذي يدعو إلى عدم استخدام القوة كوسيلة للمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين إلا كحل أخير.
    He fully agreed with the Chairman of the Advisory Committee that frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. UN وقال إنه يتفق تماما مع رئيس اللجنة الاستشارية بأن تكرار مناقشة الميزانيات لا يسفر بالضرورة عن تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    Furthermore, it fully agreed with those delegations that opposed the extension of immunity ratione personae from foreign criminal jurisdiction to other high-ranking officials. UN وفضلا عن ذلك قالت إن وفد بلدها يتفق تماما مع الوفود التي تعارض توسيع نطاق الحصانة الشخصية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية بحيث تشمل المسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى.
    He fully agreed with the argument which its representative had presented and said that Kyrgyzstan's wish to join List D reflected the spirit of change within UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماما مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    His delegation fully agreed with the Advisory Committee that the auction sales had not been effective and that corrective measures must be taken. UN واستطرد قائلا إن وفد بلده يتفق تماما في الرأي مع اللجنة الاستشارية من أن مبيعات المزاد لم تكن فعالة ويجب اتخاذ تدابير تصحيحية.
    He agreed with article 7 ter. He also fully agreed with the principle of non-retroactivity of the Court’s jurisdiction under article 8. UN وقال انه يوافق مع المادة ٧ ثالثا ، وهو يتفق تماما أيضا مع مبدأ عدم الرجعية لاختصاص المحكمة بموجب المادة ٨ .
    The European Union fully agreed that developing countries should do less than developed countries. UN والاتحاد الأوروبي متفق تماما مع القول بأن ما يتعين على البلدان النامية أن تقوم به أقل مما يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تقوم به.
    Her delegation fully agreed with the assessment that the successful implementation of that programme depended on proper and sustained funding. UN وأضافت أن وفدها يوافق تماما على ما قيل من أن نجاح تنفيذ هذا البرنامج يتوقف على التمويل المناسب والمستمر.
    He fully agreed with the argument which its representative had presented and said that Kyrgyzstan's wish to join List D reflected the spirit of change within UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماماً مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    Nigeria fully agreed with the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations that the Department must focus on the critical areas of peacekeeping that would ensure ultimate success. UN وذكر أن نيجيريا تتفق تماما مع وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام في أن الإدارة يجب أن تركز على مجالات حفظ السلام حاسمة الأهمية التي من شأنها أن تضمن النجاح النهائي.
    He fully agreed that an analysis of MSRP investment returns was required and assured delegations that UNHCR was already trying to assess costs and criteria for measuring and demonstrating productivity returns which would be pursued as the system was put in place globally in the coming few years. UN وقال إنه يوافق تماماً على ضرورة تحليل عوائد الاستثمار في مشروع تجديد نظم الإدارة، وأكد للوفود أن المفوضية تحاول فعلاً تقييم التكاليف والمعايير الخاصة بقياس عوائد الإنتاجية وإثباتها، وهو أمر سيتم القيام به متى عُمِّم النظام على نطاق عالمي في السنوات القليلة القادمة.
    8. The European Union fully agreed with the observations and recommendations contained in the report of ACABQ. UN 8 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي يتفق اتفاقا تاما مع الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Citing paragraph 28 of the document, the delegation fully agreed that the capacity of the Fund's field office should be strengthened. UN واستشهد الوفد بالفقرة ٢٨ من الوثيقة وأعرب عن اتفاقه الكامل مع الرأي القائل بتعزيز قدرة المكتب الميداني للصندوق.
    Lastly, he fully agreed that institutional reform was essential in order to strengthen the independence of the judiciary. UN وأخيراً، أعرب عن موافقته التامة على ضرورة إجراء إصلاحات مؤسسية لتعزيز استقلال القضاء.
    It fully agreed with article 4, whereby the court would be a permanent body, but meetings would be held only when necessary, and with article 17, whereby the judges would not be required to serve on a full-time basis. UN وهي توافق تماما على المادة ٤، التي تقضي بأن تكون المحكمة هيئة دائمة، على ألا تنعقد إلا إذا دعت إلى ذلك ضرورة، كما توافق على المادة ١٧، التي تقضي بأن لا يطلب من القضاة العمل على أساس التفرغ.
    It fully agreed that the process would require an element of trust as well as patience and perseverance. UN وهي توافق تماماً على أن العملية تقتضي عنصر الثقة، والصبر والمثابرة.
    She fully agreed that, in future, requests for exemption should be dealt with on a case-by-case basis. UN وقالت إنها توافق موافقة تامة على وجوب تناول طلبات الاستثناء مستقبلا على أساس كل حالة على حدة.
    She fully agreed with the Group of 77 that the expected budget reduction of $204.7 million in 1996-1997 should be added to the overall amount of the budget outline for 1997-1998 and that the number of posts to be abolished should be reduced accordingly. UN ١٢ - وأعربت عن اتفاقها التام مع مجموعة اﻟ ٧٧ في أن التخفيض المتوقع في الميزانية، في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، البالغ ٢٠٤,٧ من ملايين الدولارات، ينبغي إضافته إلى المبلغ اﻹجمالي لمخطط الميزانية لفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، وفي أن عدد الوظائف التي سيتم إلغاؤها ينبغي تخفيضه بما يتفق مع ذلك.
    The CHAIRPERSON said he fully agreed that action should be taken as soon as possible. UN 14- الرئيس قال إنه يتفق اتفاقاً تاماً على ضرورة اتخاذ هذا الإجراء في أسرع وقت ممكن.
    He fully agreed with the idea of deleting the phrase " category one: case pending " at the end of the summary of each case in the progress report. UN وأضاف بأنه يتفق بالكامل مع فكرة حذف عبارة " الفئة الأولى: بلاغ معلق " الواردة في نهاية ملخص كل بلاغ في التقرير المرحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus