"fully coordinated" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنسيقا كاملا
        
    • التنسيق الكامل
        
    • منسقة تنسيقا تاما
        
    • التنسيق التام
        
    • تنسيقاً كاملاً
        
    • تنسيق تام
        
    • المنسق بالكامل
        
    • تنسيق كامل
        
    • منسقا بالكامل
        
    • منسق تماماً
        
    At the moment, these initiatives are not fully coordinated and often overlap. UN وهذه المبادرات ليست الآن منسقة تنسيقا كاملا وغالبا ما تكون متداخلة.
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities. UN وسيتيح وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا توجيهات واقعية تتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية.
    Indeed, from the very beginning, the Bretton Woods institutions were supposed to be fully coordinated with the United Nations orbit of activity. UN والحق أنه كان المفروض أن يتم التنسيق الكامل منذ البداية ﻷعمال مؤسسات بريتون وودز ضمن دائرة نشاط اﻷمم المتحدة.
    A response that involves all potential partners and is fully coordinated will of course take a certain amount of time to bring to reality. UN وبطبيعة الحال، فإن الاستجابة التي يشترك فيها جميع الشركاء المحتملين وتكون منسقة تنسيقا تاما سوف تستغرق قدرا معينا من الوقت لكي تدخل حيز الواقع.
    Objective 1.2: all aspects of the African Union Regional Cooperation Initiative against LRA implementation are fully coordinated at the political level UN الهدف 1-2: التنسيق التام على المستوى السياسي لجميع جوانب تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقاً كاملاً نموذجا توجيهيا واقعيا في ما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    To ensure a joint and effective strategy, all of the United Nations sectors, including policy, security, rights of the individual, humanitarian and development sectors, must be fully coordinated. UN وضمانا لاستراتيجية مشتركة وفعالة، يجب أن يجري تنسيق تام بين قطاعات الأمم المتحدة كافة، بما في ذلك القطاعات السياسية والأمنية وحقوق الأفراد والإنسانية والإنمائية.
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا نموذجا توجيهيا واقعيا فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    Mine activities were fully coordinated with the Chad national and regional demining centres, the International Committee of the Red Cross and other stakeholders UN نُسقت الأنشطة المتعلقة بالألغام تنسيقا كاملا مع المركزين الوطني والإقليمي لإزالة الألغام في تشاد، واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرهم من أصحاب المصلحة
    The Committee reiterates the need for quick-impact projects to be implemented in a timely manner and be fully coordinated with humanitarian and development partners in line with the needs of the local population. UN وتكرر اللجنة التأكيد على ضرورة أن تُنفّذ المشاريع السريعة الأثر في الوقت المناسب وأن تُنسّق تنسيقا كاملا مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي تمشيا مع احتياجات السكان المحليين.
    The steep rise in global food prices is a multifaceted structural crisis that requires a fully coordinated response and a comprehensive strategy from the international community. UN إن الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية على الصعيد العالمي يشكل أزمة هيكلية متعددة الأوجه تتطلب استجابة منسقة تنسيقا كاملا واستراتيجية شاملة من جانب المجتمع الدولي.
    What is needed, however, is a joint approach that would ensure fully coordinated planning and, subsequently, a seamless transition from disarmament to repatriation, reinsertion and reintegration. UN بيد أن المطلوب هو اتخاذ نهج مشترك يكفل القيام بتخطيط منسق تنسيقا كاملا يؤدي فيما بعد إلى انتقال سلس من نزع السلاح إلى الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Efforts are also made at the early stages to ensure that security measures adopted for peacekeeping personnel are fully coordinated with those for United Nations agency personnel. UN وتبذل أيضا جهود في المراحل اﻷولى لضمان التنسيق الكامل للتدابير اﻷمنية المعتمدة ﻷفراد حفظ السلام مع التدابير المتعلقة بموظفي وكالات اﻷمم المتحدة.
    In this context, there is a need to safeguard the capacity of African Governments to harness mechanisms for defining national priorities and to ensure that they are fully coordinated, while seeking to bring about harmonious integration in national plans and regional and subregional strategies and programmes. UN وفي هذا السياق، من الضروري تأمين قدرة الحكومات الأفريقية على تسخير الآليات اللازمة لتحديد الأولويات الوطنية وضمان التنسيق الكامل بينها، مع السعي في الوقت ذاته لإحداث التكامل والتناغم في الخطط الوطنية والاستراتيجيات والبرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    (b) Ensuring that action plans include timelines and specific provisions on institutional mechanisms at both headquarters and field offices and that they are fully coordinated with overall organizational goals and strategies; UN (ب) ضمان أن تشمل خطط العمل جداول زمنية وأحكاما محددة بشأن الآليات المؤسسية في كل من المقار والمكاتب الميدانية، وأن تكون تلك الخطط منسقة تنسيقا تاما مع الأهداف والاستراتيجيات التنظيمية الشاملة؛
    96. At the operational level in particular, the absence of comprehensive and integrated systems for monitoring progress across the development agenda and the diversity of approaches have tended to reduce the ability of United Nations organizations and agencies to develop fully coordinated responses to changing demands. UN 97 - وعلى المستوى التنفيذي على وجه الخصوص، أدى غياب نظم شاملة ومتكاملة لرصد التقدم عبر برنامج التنمية وتنوع النهج إلى الحد من قدرة مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة على تحديد استجابات منسقة تنسيقا تاما للطلبات المتغيرة.
    To review and where necessary amend their working practices in order to ensure that work in support of all the three Rio conventions is fully coordinated and therefore cost-effective in achieving sustainable development and promoting synergy; UN :: واستعراض ممارسات عملها وتعديلها عند اللزوم، بغية ضمان التنسيق التام للأعمال التي تتم لدعم جميع اتفاقيات ريو، ومن ثَم فعاليتها من حيث التكلفة في مجال تحقيق التنمية المستدامة وتعزيز التآزر؛
    The proposals will be fully coordinated with the forthcoming EIF process. UN وسوف تنسق المقترحات تنسيقاً كاملاً مع عملية البرنامج المتكامل المعزز المقبلة.
    The Chief will ensure that the military technical advice provided to the line managers of the Department of Field Support is fully coordinated with the Military Operations Service, the Military Planning Service, the Military Force Generation and Personnel Service and the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service and is in line with the policies and standards established by the Military Adviser. UN ويحرص رئيس الدائرة على أن يكون هناك تنسيق تام بشأن المشورة التقنية العسكرية المقدمة للمسؤولين في إدارة الدعم الميداني مع دائرة العمليات العسكرية ودائرة التخطيط العسكري والدائرة المعنية بتكون القوات العسكرية والأفراد العسكريين ودائرة التعاون والقدرات والعقيدة في المجال العسكري، وعلى أن تكون هذه المشورة منسجمة مع السياسات والمعايير التي يضعها المستشار العسكري.
    The realities are that most of the economic thinking and ruling is being done within the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization or the Organisation for Economic Cooperation and Development (OSCE), and a fully coordinated approach to the problems of peace and development should be sought between these organizations and institutions and the United Nations. UN وتدل الحقائق على أن معظم الأفكار والقرارات الاقتصادية تتداولها مؤسسات بريتون وودز، أو منظمة التجارة العالمية أو منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، وينبغي إجراء تنسيق كامل لنهج حل مشاكل السلام والتنمية بين هذه المنظمات والمؤسسات والأمم المتحدة.
    He stressed the importance, as regards Delivering as One, of the role played by the regional teams, as well as the need to focus on delivering " a joint programme " , i.e., a fully coordinated " one UN " programme, rather than many joint programmes. UN كما شدد على أهمية الدور الذي تقوم به الأفرقة الإقليمية فيما يتعلق بنهج " توحيد الأداء " ، وكذلك على ضرورة التركيز على تقديم " برنامج مشترك " ، أي برنامج في إطار وحدة العمل في الأمم المتحدة يأذن منسقا بالكامل بدلاً من برامج مشتركة متعددة.
    The Minister of Health said that there was a fully coordinated convoy of a number of vehicles headed by the ICRC, which was not allowed past the military line bisecting Gaza. UN وقال وزير الصحة إنه تم إيفاد قافلة تضم عدداً من المركبات ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بشكل منسق تماماً مع هذه اللجنة، غير أنه لم يُسمح لها بتجاوز الخط العسكري الذي يقسم غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus