"fully implement the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ الكامل
        
    • التنفيذ التام
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • تنفذ بالكامل
        
    • تنفيذا تاما
        
    • للتنفيذ التام
        
    • ينفذ بالكامل
        
    • تنفِّذ بالكامل
        
    • تنفذ على نحو كامل
        
    • وتنفيذها بشكل كامل
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • تنفيذ كامل
        
    • تنفذ بشكل كامل
        
    • تنفذ بصورة تامة
        
    • تنفذ بصورة كاملة
        
    They are also of big importance for the future actions to be taken to fully implement the Convention. UN وهي تتسم أيضاً بأهمية كبيرة بالنسبة للإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل بغية التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    All efforts will be made to fully implement the Plan of Action. UN وسيُبذل كل جهد ممكن بذله من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    It is necessary to fully implement the ethics programme, strengthen accountability mechanisms and actively engage in risk management. UN وينبغي التنفيذ الكامل لبرنامج الأخلاقيات وتعزيز آليات المساءلة والمضي بنشاط في الأخذ بإدارة المخاطر.
    Needless to say, however, there are still legislative gaps to remedy in order to fully implement the CRC within the RMI. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في البلد.
    Slovenia recommended the authorities of the republic of Azerbaijan to fully implement the recommendations of the United Nations study on violence against children. UN وأوصت سلوفينيا أذربيجان بالتنفيذ الكامل لتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    75. The Committee recommends that the State party fully implement the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. UN وقد أعادت هذه المبادئ التوجيهية تعريف مصطلح التنفيذ والإعمال من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات البرمجة القطرية المشتركة.
    Sierra Leone indicated that it did not require assistance to fully implement the provision under review. UN وأشارت سيراليون إلى أنها لا تحتاج إلى مساعدة من أجل التنفيذ الكامل للحكم قيد الاستعراض.
    Yemen requested specific forms of technical assistance to fully implement the article under review. UN وطلبت اليمن أشكالا محددة من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ الكامل للمادة قيد الاستعراض.
    Hungary indicated that specific technical assistance was needed to fully implement the measures set forth in article 55. UN وأشارت هنغاريا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل التنفيذ الكامل للتدابير المنصوص عليها في المادة 55.
    To fully implement the framework for capacity-building in developing countries as contained in the annex to decision 2/CP.7; UN التنفيذ الكامل لإطار بناء القدرات في البلدان النامية على النحو الوارد في مرفق المقرر 2/م أ-7؛
    These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. UN وقد أعادت هذه المبادئ التوجيهية تعريف مصطلح التنفيذ والإعمال من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات البرمجة القطرية المشتركة.
    The first step would be to fully implement the 1993 agreement between the United Nations and NATO. UN وستتمثل الخطوة اﻷولى في التنفيذ الكامل لاتفاق عام ١٩٩٣ بين اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Needless to say, however, there are still legislative gaps to remedy in order to fully implement the CRC within the RMI. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في جمهورية جزر مارشال.
    We urge Zimbabwe to fully implement the workplan immediately and in good faith, and call on all Kimberley Process participants to implement monitoring measures to contain the illicit trade in Marange diamonds. UN ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج.
    Moreover, the amendment of the relevant service publications of the armed forces is under way in order to fully implement the Protocol. UN علاوة على ذلك، يجري حاليا تعديل المنشورات الخدمية ذات الصلة للقوات المسلحة حتى يتحقق التنفيذ التام للبروتوكول.
    He reiterated the Government commitment to fully implement the Djibouti Agreement in order to find lasting peace in Somalia. UN وأكد من جديد التزام الحكومة بالتنفيذ الكامل لاتفاق جيبوتي بهدف التوصل إلى سلام دائم في الصومال.
    Recalling the commitments made by the international community to fully implement the health-related Millennium Development Goals, UN وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة،
    The Government is committed to fully implement the 1997 Chittagong Hill Tracts Peace Accord and will put more efforts towards the development of the underdeveloped adivasi areas. UN وقد التزمت الحكومة بأن تنفذ بالكامل اتفاق شيتاغونغ هيل تراكتس للسلام وسوف يُبذل المزيد من الجهود نحو تنمية المناطق المتخلفة التي يقطنها السكان الأصليون.
    The Committee expects that the Mission will fully implement the recommendations of the Board in a timely manner. UN وتتوقع اللجنة أن تنفذ البعثة توصيات المجلس تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب.
    Action is required on the part of both donors and developing countries to fulfil their financial commitments and to mobilize additional resources needed to fully implement the goals of the International Conference on Population and Development. UN ويلزم اتخاذ إجراءات من جانب كل من الجهات المانحة والبلدان النامية للوفاء بالتزماتها المالية وتعبئة الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ التام لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    UNFPA expects to fully implement the remaining recommendations by March 2012. UN ويتوقع الصندوق أن ينفذ بالكامل التوصيات المتبقية بحلول آذار/مارس 2012.
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    We appeal to all countries to fully implement the recommendations contained in the Programme of Action adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held here in New York in 2001, with a view to combating such practices. UN بغية مكافحة هذه الممارسة نناشد جميع البلدان أن تنفذ على نحو كامل التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجـــار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في نيويورك في عام 2001.
    Unfortunately, the political will to fully implement the Conventions remains insufficient. UN ومن سوء الحظ أن الإرادة السياسية للتنفيذ الكامل للاتفاقيات ما زالت قاصرة.
    (d) To encourage the Government to fully implement the United Nations Programme of Action on Small Arms; UN (د) تشجيع الحكومة على كفالة تنفيذ كامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة؛
    The Commission should fully implement the recommendations that had been made to address those shortcomings. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة المذكورة أن تنفذ بشكل كامل التوصيات المقدمة لمعالجة أوجه النقص تلك.
    6. Calls upon all States to fully implement the provisions of Economic and Social Council resolution 2006/27, entitled " Strengthening international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking " ; UN 6 - يهيب بجميع الدول أن تنفذ بصورة تامة أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/27 المعنون ' ' تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه``؛
    The Global Governance Group is of the view that G20 should fully implement the recommendations contained in the Cameron report on global governance which will strengthen and systematize engagement with the United Nations. UN وترى مجموعة الحوكمة العالمية أن مجموعة العشرين ينبغي لها أن تنفذ بصورة كاملة التوصيات الواردة في تقرير كاميرون بشأن الحوكمة العالمية، الأمر الذي سيعزز المشاركة مع الأمم المتحدة ويعطيها طابعا منهجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus