The challenge we also face, particularly as leaders, is ensuring that HIV-related laws are fully implemented and enforced. | UN | التحدي الذي نواجهه أيضا، لا سيما بوصفنا قادة، هو كفالة التنفيذ الكامل للقوانين المتصلة بفيروس نقص المناعة وإنفاذها. |
It should also extend to increasing the capacities of Israeli crossing points for cargo and commercial goods in order to ensure that the UNRWA Gaza recovery plan can be fully implemented. | UN | ويجب أن يمتد أيضا ليشمل زيادة قدرات نقاط العبور الإسرائيلية بالنسبة إلى الحمولات والسلع التجارية، وذلك من أجل كفالة إمكانية التنفيذ الكامل لخطة إنعاش غزة التي وضعتها الأونروا. |
Those activities required sufficient funding if they were to be fully implemented. | UN | وتتطلب هذه الأنشطة تمويلا كافيا إذا أُريد لها أن تنفذ بالكامل. |
Recommendations fully implemented by the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | التوصيات التي نفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا كاملا |
Yes; cannot be fully implemented because of rotation policy used | UN | نعم؛ لا يمكن تنفيذها بالكامل بسبب سياسة التناوب المتبعة |
Therefore, Ethiopia calls upon the Security Council to do everything possible to ensure that those resolutions are fully implemented. | UN | وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات. |
The Government of Botswana has already stated that it has fully implemented the Court order in relation to the said dispute. | UN | سبق لحكومة بوتسوانا أن ذكرت أنها نفذت بالكامل حكم المحكمة فيما يتعلق بالنزاع المذكور. |
However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. | UN | إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً. |
Annex E security priorities of the national security strategy implementation matrix fully implemented | UN | التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني |
The agreement, if fully implemented, could help improve the security situation in Darfur. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل للاتفاق أن يساعد على تحسن الوضع الأمني في دارفور. |
The framework provided by the Biological Weapons Convention, especially Article X, must be fully implemented. WHO | UN | يجب التنفيذ الكامل للإطار الذي تنص عليه اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لا سيما المادة العاشرة. |
- The World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control should be fully implemented by all countries. | UN | ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛ |
Further, we expected that all present and future nuclear-disarmament agreements and commitments would be fully implemented with all deliberate speed. | UN | فضلا عن أننا توقعنا أن تنفذ بالكامل وبكل سرعة وهمة جميع الاتفاقات والالتزامات الحالية والمقبلة لنزع السلاح النووي. |
Such a mandate should be fully implemented and ensure national ownership, particularly in respect of support and assistance in building national capacity. | UN | وينبغي لهذه الولاية أن تنفذ بالكامل وأن نكفل السيطرة الوطنية ولا سيما في تقديم الدعم والمساعدة لبناء القدرات الوطنية. |
The schedule last proposed by the Government of Moldova, as outlined in the fourth annual report, was fully implemented in 2005. | UN | وفي عام 2005 نفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا. |
Greece indicated that it had fully implemented the provision under review. | UN | وأشارت اليونان إلى أنها نفذت الحكم قيد الاستعراض تنفيذا كاملا. |
They should be fully implemented in order to ensure that drug traffickers keep nothing of their ill-gotten financial gains. | UN | وينبغي تنفيذها بالكامل لضمان ألا يبقى لدى تجار المخدرات شيء من مكاسبهم المالية المحققة بأساليب غير مشروعة. |
While an excellent start had been made in Bali, the existing commitments must be fully implemented. | UN | وعلى الرغم من البداية الممتازة التي تحققت في بالي، فلا بد من التنفيذ التام للالتزامات القائمة. |
Out of the 10 critical recommendations, four were fully implemented, while six are currently in progress. | UN | ومن بين التوصيات الجوهرية العشر، نفذت بالكامل أربع توصيات، في حين يجري حاليا تحقيق تقدم بالنسبة لست توصيات. |
The action plan was envisaged to be fully implemented by 2020. | UN | ومن المتوقَّع تنفيذ خطة العمل تنفيذاً كاملاً بحلول عام 2020. |
The Council also notes that there is no comprehensive protection regime for internally displaced persons and that existing norms are not being fully implemented. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أنه لا يوجد نظام للحماية الشاملة للمشردين داخليا وأن القواعد القائمة لا تنفذ تنفيذا تاما. |
Age of previous recommendations not fully implemented | UN | تقدير عمر للتوصيات السابقة غير المنفذة بالكامل |
This obligation is not negotiable and must be fully implemented. | UN | وهذا الالتزام غير قابل للتفاوض ويجب أن ينفذ بالكامل. |
The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. | UN | تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل. |
In terms of implementation rates, 52 per cent of evaluation recommendations were fully implemented during the biennium. | UN | ومن حيث معدلات التنفيذ، تبيّن أن 52 في المائة من توصيات التقييم قد نُفذت بالكامل خلال فترة السنتين. |
Expected to be fully implemented throughout the Organization by end of 2003 | UN | ويتوقّع أن يتم تنفيذه بالكامل على نطاق المنظمة بنهاية عام 2003. |
The Board was concerned that its recommendation had not been fully implemented since it was first raised in 2002-2003. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه لأن توصيته لم تُنفذ بالكامل منذ أن قدمت لأول مرة في الفترة 2002-2003. |
:: HACT fully implemented in common programming processes | UN | :: التطبيق الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في عملية البرمجة المشتركة |