"fully implemented" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ الكامل
        
    • تنفذ بالكامل
        
    • تنفيذا كاملا
        
    • تنفيذها بالكامل
        
    • التنفيذ التام
        
    • نفذت بالكامل
        
    • تنفيذاً كاملاً
        
    • تنفذ تنفيذا تاما
        
    • المنفذة بالكامل
        
    • ينفذ بالكامل
        
    • تنفذ بشكل كامل
        
    • نُفذت بالكامل
        
    • تنفيذه بالكامل
        
    • تُنفذ بالكامل
        
    • التطبيق الكامل
        
    The challenge we also face, particularly as leaders, is ensuring that HIV-related laws are fully implemented and enforced. UN التحدي الذي نواجهه أيضا، لا سيما بوصفنا قادة، هو كفالة التنفيذ الكامل للقوانين المتصلة بفيروس نقص المناعة وإنفاذها.
    It should also extend to increasing the capacities of Israeli crossing points for cargo and commercial goods in order to ensure that the UNRWA Gaza recovery plan can be fully implemented. UN ويجب أن يمتد أيضا ليشمل زيادة قدرات نقاط العبور الإسرائيلية بالنسبة إلى الحمولات والسلع التجارية، وذلك من أجل كفالة إمكانية التنفيذ الكامل لخطة إنعاش غزة التي وضعتها الأونروا.
    Those activities required sufficient funding if they were to be fully implemented. UN وتتطلب هذه الأنشطة تمويلا كافيا إذا أُريد لها أن تنفذ بالكامل.
    Recommendations fully implemented by the United Nations Office on Drugs and Crime UN التوصيات التي نفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا كاملا
    Yes; cannot be fully implemented because of rotation policy used UN نعم؛ لا يمكن تنفيذها بالكامل بسبب سياسة التناوب المتبعة
    Therefore, Ethiopia calls upon the Security Council to do everything possible to ensure that those resolutions are fully implemented. UN وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات.
    The Government of Botswana has already stated that it has fully implemented the Court order in relation to the said dispute. UN سبق لحكومة بوتسوانا أن ذكرت أنها نفذت بالكامل حكم المحكمة فيما يتعلق بالنزاع المذكور.
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    Annex E security priorities of the national security strategy implementation matrix fully implemented UN التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني
    The agreement, if fully implemented, could help improve the security situation in Darfur. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للاتفاق أن يساعد على تحسن الوضع الأمني في دارفور.
    The framework provided by the Biological Weapons Convention, especially Article X, must be fully implemented. WHO UN يجب التنفيذ الكامل للإطار الذي تنص عليه اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لا سيما المادة العاشرة.
    - The World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control should be fully implemented by all countries. UN ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    Further, we expected that all present and future nuclear-disarmament agreements and commitments would be fully implemented with all deliberate speed. UN فضلا عن أننا توقعنا أن تنفذ بالكامل وبكل سرعة وهمة جميع الاتفاقات والالتزامات الحالية والمقبلة لنزع السلاح النووي.
    Such a mandate should be fully implemented and ensure national ownership, particularly in respect of support and assistance in building national capacity. UN وينبغي لهذه الولاية أن تنفذ بالكامل وأن نكفل السيطرة الوطنية ولا سيما في تقديم الدعم والمساعدة لبناء القدرات الوطنية.
    The schedule last proposed by the Government of Moldova, as outlined in the fourth annual report, was fully implemented in 2005. UN وفي عام 2005 نفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا.
    Greece indicated that it had fully implemented the provision under review. UN وأشارت اليونان إلى أنها نفذت الحكم قيد الاستعراض تنفيذا كاملا.
    They should be fully implemented in order to ensure that drug traffickers keep nothing of their ill-gotten financial gains. UN وينبغي تنفيذها بالكامل لضمان ألا يبقى لدى تجار المخدرات شيء من مكاسبهم المالية المحققة بأساليب غير مشروعة.
    While an excellent start had been made in Bali, the existing commitments must be fully implemented. UN وعلى الرغم من البداية الممتازة التي تحققت في بالي، فلا بد من التنفيذ التام للالتزامات القائمة.
    Out of the 10 critical recommendations, four were fully implemented, while six are currently in progress. UN ومن بين التوصيات الجوهرية العشر، نفذت بالكامل أربع توصيات، في حين يجري حاليا تحقيق تقدم بالنسبة لست توصيات.
    The action plan was envisaged to be fully implemented by 2020. UN ومن المتوقَّع تنفيذ خطة العمل تنفيذاً كاملاً بحلول عام 2020.
    The Council also notes that there is no comprehensive protection regime for internally displaced persons and that existing norms are not being fully implemented. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه لا يوجد نظام للحماية الشاملة للمشردين داخليا وأن القواعد القائمة لا تنفذ تنفيذا تاما.
    Age of previous recommendations not fully implemented UN تقدير عمر للتوصيات السابقة غير المنفذة بالكامل
    This obligation is not negotiable and must be fully implemented. UN وهذا الالتزام غير قابل للتفاوض ويجب أن ينفذ بالكامل.
    The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    In terms of implementation rates, 52 per cent of evaluation recommendations were fully implemented during the biennium. UN ومن حيث معدلات التنفيذ، تبيّن أن 52 في المائة من توصيات التقييم قد نُفذت بالكامل خلال فترة السنتين.
    Expected to be fully implemented throughout the Organization by end of 2003 UN ويتوقّع أن يتم تنفيذه بالكامل على نطاق المنظمة بنهاية عام 2003.
    The Board was concerned that its recommendation had not been fully implemented since it was first raised in 2002-2003. UN وأعرب المجلس عن قلقه لأن توصيته لم تُنفذ بالكامل منذ أن قدمت لأول مرة في الفترة 2002-2003.
    :: HACT fully implemented in common programming processes UN :: التطبيق الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في عملية البرمجة المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus