"fully informed of" - Traduction Anglais en Arabe

    • علم تام
        
    • علم كامل
        
    • على أكمل وجه
        
    • اطلاع كامل
        
    • اطلاع تام
        
    • إحاطة كاملة
        
    • بشكل كامل على
        
    • بأول وبصورة كاملة
        
    • العلم التام
        
    • علما بصورة تامة
        
    • إطلاعا تاما
        
    • اطلاعا كاملا
        
    • مطلعة تماما
        
    • الاطلاع التام
        
    • بشكل تام على
        
    Member States will be kept fully informed of developments in working out these criteria, which will be applied on a case-by-case basis. UN وستظل الدول اﻷعضاء على علم تام بالتطورات في عملية استنباط هذه المعايير التي ستطبق على أساس كل حالة على حدة.
    I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of this decision, and I will keep the Council fully informed of any future developments. UN وقد أبلغت حكومتي اندونيسيا والبرتغال بهذا القرار، وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات تحدث في المستقبل.
    I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of this decision and I will keep the Council fully informed of any future developments. UN وقد أبلغت حكومتي إندونيسيا والبرتغال بهذا القرار وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات مقبلة.
    Delegations would be kept fully informed of developments in that connection. UN وسيجري ابقاء الوفود على علم كامل بالتطورات في هذا الصدد.
    Member States needed to be kept fully informed of the implications of the Secretariat’s plans. UN وينبغي إبقاء الدول اﻷعضاء على علم تام باﻵثار المترتبة على مخططات اﻷمانة العامة.
    9. Requests the Secretary-General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution. UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم تام بتنفيذ هذا القرار.
    The Assembly requested the Secretary-General, inter alia, to keep it fully informed of the implementation of the resolution. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم، في جملة أمور، بإبقائها على علم تام بتنفيذ القرار.
    21. Also requests the Secretary-General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution. UN 21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم تام بتنفيذ هذا القرار.
    10. Also requests the Secretary-General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution. UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم تام بتنفيذ هذا القرار.
    He requested the Secretariat to keep Member States fully informed of progress in that regard. UN وطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم تام بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    All members must be fully informed of the status and activities of the civil society represented and the standards to be met. UN فكل الأعضاء ينبغي أن يكونوا على علم تام بوضع وأنشطة المجتمع المدني الممثَّل والمعايير التي ينبغي توافرها.
    The Head of the IMP shall ensure that the Civil Aviation Authority of Kosovo is fully informed of any such decision; UN ويكفل رئيس الوجود العسكري الدولي أن تكون هيئة كوسوفو للطيران المدني على علم تام باتخاذ أي قرار من هذا القبيل؛
    The authorities on both sides should keep UNMOP fully informed of their activities in relation to minefields. UN وينبغي أن تبقي السلطات في جانبي المنطقة البعثة على علم تام بأنشطتها فيما يتعلق بحقول الألغام.
    28. Also requests the Secretary-General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution. UN 28 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم تام بتنفيذ هذا القرار.
    Girls themselves may not be fully informed of their rights. UN وقد لا تكون البنات أنفسهـن على علم كامل بحقوقهن.
    The General Assembly has a legitimate interest in being fully informed of the activities of the Council. UN وللجمعية العامة اهتمام مشروع بأن تظل على علم كامل بأنشطة المجلس.
    The Executive Secretary will keep the Conference of the Parties and the Executive Director fully informed of any such reviews that are undertaken. UN ويبقي الأمين التنفيذي مؤتمر الأطراف والمدير التنفيذي على علم كامل بأي استعراضات يتم إجراؤها.
    Electors should be fully informed of these guarantees. UN كما ينبغي السعي لإطلاع الناخبين على هذه الضمانات على أكمل وجه.
    Throughout this process, the Security Council was kept fully informed of the efforts of my Special Adviser and of the progress achieved. UN وطوال هذه العملية، بقي مجلس الأمن على اطلاع كامل على جهود مستشاري الخاص وما تم إحرازه من تقدم.
    The Office of the Iraq Programme will keep the Government of Iraq fully informed of the status of the funding level and provide any assistance which the Government may wish to have in that regard. UN وسيبقي مكتب برنامج العراق حكومة العراق على اطلاع تام بشأن حالة مستوى التمويل مع تزويدها بأي مساعدة قد تريدها في هذا الصدد.
    Lastly, the draft resolution requests the Secretary-General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the said resolution. UN وأخير يطلب مشروع القرار الى اﻷمين العام أن يحيط الجمعية العامة علما إحاطة كاملة بتنفيذ القرار المذكور.
    (iii) Role of the UNDP Executive Board: the board shall be kept fully informed of all matters concerning UNDP's responsibilities as a host for the GM. UN `٣` دور المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: سيجري إطلاع المجلس بشكل كامل على كافة الشؤون المتعلقة بمسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كمضيف لﻵلية العالمية.
    4. The parties to any overlapping applications shall keep the Secretary-General and the Council fully informed of efforts to resolve the overlapping applications and of the results thereof. UN 4 - يقوم الأطراف في أية طلبات متداخلة بإطلاع الأمين العام أولا بأول وبصورة كاملة على الجهود التي يبذلونها لحل مشكلة تداخل الطلبات وعلى نتائج هذه الجهود.
    The relevant intergovernmental bodies should be kept fully informed of the establishment of any inter-agency task forces for the follow-up to conferences and of the work undertaken by them on a regular basis. UN وينبغي أن يوفر للهيئات الحكومية الدولية المعنية العلم التام بإنشاء أي فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لغرض متابعة المؤتمرات وباﻷعمال التي تضطلع بها، وذلك على أساس منتظم.
    I will indeed make every effort to remain within the authorized level of 1,350 military personnel, and will keep the Council fully informed of any relevant developments in this respect. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    The Commission also decided that appropriate reporting and monitoring modalities should be put in place to ensure that the Commission and its secretariat were kept fully informed of the status and developments in respect of appointments of limited duration employment modalities. UN وقررت اللجنة أيضا أنه يتعين وضع اﻵليات الملائمة فيما يتعلق باﻹبلاغ والرصد للتأكد من أن اللجنة وأمانتها ستظلان مطلعتين اطلاعا كاملا على الوضع والتطورات فيما يتعلق بالتعيينات المحدودة المدة.
    He also pointed out that the media should be fully informed of the activities undertaken by the Government and the challenges it faces so that they can provide scrutiny and advice. UN وأشار أيضا إلى أنه من الضروري أن تكون وسائط الإعلام مطلعة تماما على الأنشطة التي تنفذها الحكومة والتحديات التي تصادفها بحيث تكون قادرة على توفير الإشراف والمشورة.
    29.3 The programme is also focused on implementing key management reform measures approved by the General Assembly, with the support of a communications strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and participate in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN 29-3 ويركز البرنامج أيضا على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي أقرتها الجمعية العامة، بالاستناد إلى استراتيجية للاتصالات تكفل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين الاطلاع التام على الجهود الرامية إلى ضمان زيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر تركيزا على النتائج ومشاركة هؤلاء في بذل تلك الجهود.
    28.3 The programme is also focused on implementing key management reform measures approved by the General Assembly, with the support of a communications strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and participate in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. UN 28-3 ويركز البرنامج أيضا على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي أقرتها الجمعية العامة، بالاستناد إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل تام على الجهود الرامية إلى ضمان زيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر تركيزا على النتائج ومشاركتهم في بذل تلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus