"fully into consideration" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاعتبار الكامل
        
    • في الاعتبار تماما
        
    • بعين الاعتبار الكامل
        
    • في الاعتبار التام
        
    • في الاعتبار بالكامل
        
    • تماما بعين الاعتبار
        
    • بعين الاعتبار على نحو تام
        
    • في الحسبان بصورة كاملة
        
    Adequate tools are identified to take the value of water resources fully into consideration UN تحديد أدوات وافية للأخذ في الاعتبار الكامل بقيمة موارد المياه
    UNITAR has taken these recommendations fully into consideration and will implement them when the financial statements for the biennium 2004 - 2005 are prepared. UN وقد أخذ المعهد هذه التوصيات في الاعتبار الكامل وسينفذها عندما يتم إعداد البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005.
    Participants stressed that development must be understood and operationalized in ways which take fully into consideration the values and lifestyles of the minorities concerned. UN وأكد المشتركون على أن التنمية ينبغي أن تُفهم وأن تُنفذ على نحو يضع في الاعتبار الكامل قيم الأقليات المعنية ونموذجها الحياتي.
    Lastly, the delegation of authority took fully into consideration the need for consistency with the Staff Rules and Regulations and with the relevant General Assembly resolutions. UN واختتم كلمته قائلا إن تفويض السلطة أخذ في الاعتبار تماما ضرورة التمشي مع النظامين الإداري والأساسي للموظفين وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    It is important that the development needs of landlocked developing countries are taken fully into consideration. UN ومن المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار الكامل الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    It was therefore preferable, at the current juncture, to take note of the articles and to take them fully into consideration as guidance and inspiration for State practice. UN ولذلك فمن الأفضل، في المرحلة الراهنة، الإحاطة علما بالمواد ووضعها في الاعتبار التام كمصدر إرشاد وإلهام لممارسات الدول.
    1. Requests the Secretary-General to take fully into consideration the provisions of its resolution 55/247 of 12 April 2001 on procurement reform in the implementation of the present resolution; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار بالكامل أحكام قرارها 55/247 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001 بشأن إصلاح نظام الشراء عند تنفيذ هذا القرار؛
    Additionally, a country's standing within the new realities of regional and subregional dynamism and its part in the building of an edifice of confidence and concord should be taken fully into consideration. UN بالاضافة الى ذلك، فإن ما ينبغي أن يؤخذ تماما بعين الاعتبار هو موقف بلد ما ضمن الحقائق الواقعة الجديدة للديناميكية الاقليميــة ودون الاقليميــة، ودوره في بناء صرح من الثقة والتوافق.
    In this regard, my delegation calls upon the World Trade Organization Doha round to ensure that those concerns are taken fully into consideration and properly addressed, and we urge participants to conclude the multilateral trade negotiations to the mutual satisfaction of all and without any undue delay. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفدي جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية إلى ضمان أخذ تلك الشواغل بعين الاعتبار على نحو تام ومعالجتها بصورة ملائمة، ونحث المشاركين على اختتام المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بما يرضي الجميع بدون أي تأخير لا موجب له.
    There is a particular need for women-centred and women-managed facilities to ensure that their MCH/FP needs are taken fully into consideration. UN فهناك حاجة شديدة الى مرافق تركز اهتمامها على المرأة وتدار من قبلها لكفالة أن تكون احتياجاتها من الرعاية الصحية لﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة مأخوذة في الحسبان بصورة كاملة.
    In order for that message to get through, we encourage the main sponsors of the draft resolution to take fully into consideration proposals that would allow for the broadest possible support. UN ولكي تصل الرسالة، نشجع المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار على أن يأخذوا في الاعتبار الكامل المقترحات التي من شأنها أن تسمح بالحصول على أكبر تأييد ممكن.
    A better defined " country approach " taking fully into consideration the country's national priorities should enhance the efficiency, effectiveness and impact of UNCTAD's activities. UN و " النهج القطري " المحدد بشكل أفضل والذي يأخذ في الاعتبار الكامل الأولويات الوطنية للبلد يعزز كفاءة أنشطة الأونكتاد وفعاليتها والأثر المتوخى منها.
    The NGO Group for the Convention on the Rights of the Child stated that it did not have the capacity to translate NGO documents and the United Nations would not do so. Therefore, NGO documents submitted in a language other than English were not taken fully into consideration by the Committee. UN ٧٠١- ذكرت مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل أنه ليس لديها القدرة على ترجمة وثائق المنظمات غير الحكومية وأن اﻷمم المتحدة لن تتولى ترجمتها، وأوضحت أن الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بلغة غير اللغة اﻹنكليزية لا تؤخذ في الاعتبار الكامل من قبل اللجنة.
    19. MEAs should take fully into consideration the special developmental requirements of developing countries, include positive incentives to encourage timely investment and technology transfer and, above all, the timely flow of financial resources. UN ٩١- وتابع قائلا إن الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الكامل المتطلبات اﻹنمائية الخاصة للبلدان النامية، وأن تشتمل على حوافز إيجابية لتشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا بل واﻷهم من كل ذلك تدفق الموارد المالية في الوقت المناسب.
    (c) A clearer and better defined " country approach " or " country strategy " , discussed with the beneficiary and taking fully into consideration the country's national priorities, should enhance the efficiency, effectiveness and impact of UNCTAD's activities regarding a single beneficiary country. UN (ج) إن " النهج القطري " أو " الاستراتيجية القطرية " اللذين يُحدَّدان بشكل أوضح وأفضل على ضوء المناقشات التي تجري مع البلد المستفيد وأخذاً في الاعتبار الكامل الأولويات الوطنية للبلد المعني من شأنهما تعزيز كفاءة وفعالية وأثر أنشطة الأونكتاد في البلد المستفيد.
    (h) Encouraged countries to begin a consultation process with all interested parties at the national, subnational and local levels to identify the full range of benefits that a given society derives from forests, taking the ecosystem approach fully into consideration. UN )ح( شجع البلدان على أن تبدأ عملية تشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيدين دون الوطني والمحلي، لتحديد كامل مجموعة الفوائد التي يستمدها مجتمع معين من الغابات، آخذة نهج النظم اﻹيكولوجية في الاعتبار الكامل.
    They expressed the view that the time had now come to set down on paper areas of common ground between the two sides, with the aim of establishing the component parts of a comprehensive settlement which would take fully into consideration relevant United Nations resolutions and treaties; and, where differences remain, to narrow and remove those through a process of negotiation focused on compromise formulations. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن الوقت قد حان لكتابة المجالات التي يوجد حولها اتفاق بين الطرفين، بهدف وضع عناصر تسوية شاملة تضع في الاعتبار تماما قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومعاهداتها؛ والمجالات التي لا تزال حولها خلافات من أجل التقريب بينها وإزالتها من خلال عملية تفاوض تركز على صيغة تعتمد حلا وسطا.
    12. Requests the Secretary-General, considering the need to continue to explore ways to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition, to take the provisions of its resolutions 54/14 of 29 October 1999, 55/247 of 12 April 2001 and 59/288 of 13 April 2005 on procurement reform fully into consideration in the implementation of the capital master plan; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار تماما في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر أحكام قراراتها 54/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 و 55/247 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001 و 59/288 المؤرخ 13 نسيان/أبريل 2005 بشأن إصلاح نظام المشتريات، وذلك بالنظر إلى الحاجة إلى مواصلة استطلاع سبل لتعزيز فرص الشراء بالنسبة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    This element was neglected in the draft resolution on which we have just voted, and we hope that in the negotiation process it will be taken fully into consideration. UN وقد أغفل هذا العنصر في مشروع القرار الذي صوتنا عليه ونأمل أن يؤخذ في عملية المفاوضات بعين الاعتبار الكامل.
    The Special Rapporteur encouraged the Government to engage in further dialogue with civil society organizations and to take their views fully into consideration when developing anti-trafficking policies and programmes, including the monitoring and evaluation. UN وشجعت المقررة الخاصة الحكومة على أن تجري مزيداً من الحوار مع منظمات المجتمع المدني وأن تأخذ آراءها بعين الاعتبار الكامل عند وضع السياسات والبرامج المناهضة للاتجار بالبشر، بما في ذلك رصدها وتقييمها.
    It further urges the State party to consider the impact of its citizenship and nationality laws on women who migrate or are trafficked abroad, and to take such a potentially disadvantageous impact fully into consideration when amending the laws. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تنظر في تأثير قانونيها المتعلقين بالمواطنة والجنسية على النساء اللاتي يهاجرن إلى الخارج واللاتي يتم الاتجار بهن، وأخذ هذه الآثار التي قد لا تكون ملائمة في الاعتبار التام عند تعديل القانونين.
    Joint programmes have the potential to ensure that United Nations mandates are taken fully into consideration in national development instruments, including the mandates of organizations with a limited funding base. UN وبوسع البرامج المشتركة كفالة أن تؤخذ ولايات الأمم المتحدة في الاعتبار بالكامل في الأدوات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ولايات المنظمات التي لها قاعدة تمويل محدودة.
    Individual members thus may offer independent advice to the Secretary-General, while ensuring that the realities of the diplomatic and security world are taken fully into consideration in the deliberations of the Board. UN ومن ثم فإنه يمكن لفرادى اﻷعضاء أن يقدموا مشورة مستقلة الى اﻷمين العام، مع ضمان أخذ حقائق اﻷوضاع الدبلوماسية واﻷمنية تماما بعين الاعتبار في مداولات المجلس.
    It expresses its intention to take the progress of the electoral process fully into consideration when it reviews the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and the French forces supporting it, before 31 January 2009. " UN ويعرب عن اعتزامه أخذ التقدم المحرز في العملية الانتخابية بعين الاعتبار على نحو تام حين يستعرض ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها قبل 31 كانون الثاني/يناير 2009 " .
    There is a particular need for women-centred and women-managed facilities to ensure that their MCH/FP needs are taken fully into consideration. UN فهناك حاجة شديدة الى مرافق تركز اهتمامها على المرأة وتدار من قبلها لكفالة أن تكون احتياجاتها من الرعاية الصحية لﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة مأخوذة في الحسبان بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus