"fully protected" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية الكاملة
        
    • حماية كاملة
        
    • الحماية التامة
        
    • حماية تامة
        
    • بالحماية الكاملة
        
    • بالحماية التامة
        
    • بحماية تامة
        
    • بحماية كاملة
        
    • محمية بالكامل
        
    • حمايةً كاملة
        
    In this connection, human rights of Moroccan inhabitants of the Territory should be fully protected. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن توفر الحماية الكاملة لحقوق الإنسان لسكان الإقليم من المغاربة.
    The rights and fundamental freedoms of Bahraini citizens are fully protected by the country's law and legal system. UN وإن قانون البلد ونظامه القانوني يوفران الحماية الكاملة لحقوق مواطني البحرين وحرياتهم اﻷساسية.
    She asked what measures were being taken to ensure that the right to family reunification could be fully protected. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لضمان حماية الحق في إعادة لمّ شمل الأسرة حماية كاملة.
    The Committee would reflect on all the comments made and would continue to strive towards a world in which human rights were fully protected. UN وستدرس اللجنة جميع التعليقات المُقدَّمة وستواصل العمل من أجل إقامة عالم تُحمى فيه حقوق الإنسان حماية كاملة.
    The right of a staff member to be reabsorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛
    The right of a staff member to be reabsorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛
    The legitimate rights and interests of the provocateurs were fully protected and the accused were given full legal assistance. UN ويجري توفير حماية تامة لحقوق المحرضين ومصالحهم المشروعة وتقديم مساعدة قانونية كاملة إلى المتهمين.
    The Committee urges the State party to ensure that women working in the maquiladora industry are fully protected under the existing labour laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تتمتع العاملات في الصناعات التجميعية بالحماية الكاملة بموجب قوانين العمل السارية.
    It also fully supported the International Civil Service Commission, the independence of which needed to be fully protected. UN وأعرب عن دعم وفده الكامل للجنة الخدمة المدنية الدولية، والتي يجب تقديم الحماية الكاملة لاستقلاليتها.
    Human rights will be more fully protected when terrorism is without protection. UN وسوف تتوفر الحماية الكاملة لحقوق الإنسان إذا لم يجد الإرهاب من يحميه.
    I accept that the Palestinian people have the right to selfdetermination and that it is entitled to be fully protected. UN وأنا أقبل أن للشعب الفلسطيني الحق في تقرير المصير وأنه يستحق الحماية الكاملة.
    Nevertheless, measures must be taken to ensure that the rights provided for were fully protected. UN ومع ذلك، لا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توفير الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها فيه.
    The right of a staff member to be re-absorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; UN وتكفل الحماية الكاملة لحق الموظف في أن يعاد استيعابه بعد انتهاء هذه اﻹجازة الخاصة بدون مرتب؛
    In this law copyright is fully protected. UN وفي هذا القانون، يحمى حق التأليف والطبع والنشر حماية كاملة.
    This goal can be achieved if human rights and fundamental freedoms are fully protected and promoted. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف إذا تمت حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حماية كاملة وجرى تعزيزها.
    32. Foreign nationals were invited to join the workforce of Singapore in a transparent and regulated manner that fully protected their rights. UN 32 - وأعلن أن الرعايا الأجانب مدعوون للانضمام إلى قوة العمل في سنغافورة بطريقة شفافة ومنظمة توفر حماية كاملة لحقوقهم.
    The right of a staff member to be re-absorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه اﻹجازة الخاصة بدون أجر؛
    The right of a staff member to be reabsorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛
    The right of a staff member to be reabsorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛
    While subsequent United Nations instruments use slightly different wording, the right to conversion remains fully protected. UN وبينما تستخدم صكوك الأمم المتحدة اللاحقة صيغة مختلفة قليلاً، يظل الحق في التحول محمياً حماية تامة.
    To be fully protected against the nine diseases, children must have all immunizations in the series. UN ولكي يتمتع الأطفال بالحماية الكاملة من هذه الأمراض التسعة، يتعين أن يحصلوا على مجموعة التحصينات بأكملها.
    Customary laws and beliefs were also fully protected. UN وقال إن القوانين والمعتقدات العرفية تتمتع بالحماية التامة أيضاً.
    Britain's legal position is fully protected. " UN والموقف القانوني البريطاني مشمول بحماية تامة " ().
    Already many parts of the city have had their electricity and telephone facilities restored, while the water supply system, which was fully protected, has been undamaged. UN وقد أعيدت هذه الخدمات إلى أجزاء عديدة من المدينة بينما لم تنقطع إمدادات المياه من الشبكة التي كانت تتمتع بحماية كاملة.
    While it may be said that Israel has been quite successful in guaranteeing the freedom of religious practice and the use of sites holy to the three monotheistic faiths, particularly for the non-Jewish communities, it is more difficult to claim that “freedom from religion” is fully protected, particularly for the Jewish population. UN وإذا أمكن القول بأن إسرائيل نجحت في ضمان حرية ممارسة الديانة واستخدام الأماكن التي تعتبر مقدسة في أديان التوحيد الثلاثة، وخصوصا للطوائف غير اليهودية، فإنه يصعب القول بأن " الحرية من الدين " محمية بالكامل وخصوصا للسكان اليهود.
    But it should be above all in Ukraine's own interest to ensure that these people's rights and interests are fully protected. UN ولكن ينبغي أن يكون من مصلحة أوكرانيا، في المقام الأول، أن تكفل حماية حقوق ومصالح هؤلاء السكان حمايةً كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus