"fully representative" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمثيلا كاملا
        
    • التمثيل الكامل
        
    • تمثيلي كامل
        
    • الوجه التام
        
    • الوجه الكامل
        
    • كاملة التمثيل
        
    • تمثيلية كاملة
        
    • تمثل جميع
        
    • تمثيل كامل
        
    • تمثيلا تاما
        
    • تمثيلاً كاملاً
        
    • تمثل الجميع
        
    • تمثيلية بالكامل
        
    • وتمثيل كامل
        
    • تمثل على أكمل وجه
        
    As it is now, let me simply state that the Security Council is no longer fully representative of the contemporary international community. UN واسمحوا لي أن أقول ببساطة إن مجلس الأمن في وضعه الحالي عاد لا يمثل المجتمع الدولي المعاصر تمثيلا كاملا.
    The goal of the transition process was defined as the establishment of a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative government. UN كما حُدد الهدف من العملية الانتقالية بأنه إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين وتكفل التعدد العرقي وتؤمِّن التمثيل الكامل.
    For the realization of the ultimate aim of the Bonn Agreement -- the emergence of a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative government -- it is imperative that a human rights-based strategy be adopted. UN ومن أجل تحقيق الهدف النهائي من اتفاق بون - وهو إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين ومتعددة الأعراق وذات طابع تمثيلي كامل - لا بد من تبني استراتيجية تقوم على أساس من حقوق الإنسان.
    10. The Commission's consideration of the Assembly's request in section II.G of the resolution to ensure that place-to-place surveys conducted for all headquarters duty stations were fully representative of the cost of living of all staff working in the duty station is reported in paragraphs 298 to 319 below. UN ١٠ - يرد في الفقــــرات ٢٩٨ إلى ٣١٩ أدناه بيان ينظر اللجنة في طلب الجمعية الوارد في الجزء الثاني - زاي من القرار ضمان أن تكون الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل التي تجرى بالنسبة لجميع مراكز عمل المقار معبرة على الوجه التام عن تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين الذين يعملون في مركز العمل.
    In its resolution 50/208, the Assembly requested ICSC to establish in 1996, in respect of staff members whose duty station was Geneva, a single post adjustment index that was fully representative of the cost of living of all staff working in the duty station (the single post adjustment index). UN وطلبت الجمعية في قرارها ٥٠/٢٠٨، إلى اللجنة أن تقوم في عام ١٩٩٦، بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الذين يوجد مركز عملهم في جنيف، على أن يمثل على الوجه الكامل تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مركز العمل المذكور.
    The United Nations is the only fully representative intergovernmental organization we have, with a comprehensive mandate to address almost all global issues. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الحكومية الدولية كاملة التمثيل الوحيدة التي لدينا، بولاية شاملة لمعالجة جميع القضايا العالمية تقريبا.
    4. During the period under review, the Special Mission continued its efforts to bring about an immediate cessation of hostilities and a negotiated transfer of power in Kabul through the establishment of a fully representative and broad-based authoritative council. UN ٤ - واصلت البعثة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض جهودها لوقف اﻷعمال العدائية فورا والقيام عن طريق التفاوض بنقل السلطات في كابول من خلال إنشاء مجلس ذي سلطة عريض القاعدة يتمتع بصفة تمثيلية كاملة.
    It called upon all Afghan parties to return to the negotiating table and to work for a broad-based, fully representative government that would protect the rights of all Afghans and abide by the country's international obligations. UN ودعا جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل على تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع اﻷطراف، وتحمي حقوق جميع اﻷفغان، وتتقيد بالالتزامات الدولية للبلد.
    Thirdly, we call upon all Afghans to agree to an immediate cease-fire and to support the efforts of the Special Representative, Mr. Mestiri, to facilitate national reconstruction and restore a fully representative and broad-based transitional Government. UN ثالثا، نطلب إلى جميع اﻷفغان الاتفاق على وقف فوري ﻹطلاق النار، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص، السيد المستيري لتيسير التعمير الوطني، وإقامة حكومة انتقالية عريضة القاعدة وذات تمثيل كامل.
    The Commission was continuing to work on the establishment of a single post adjustment for Geneva that would be fully representative of all staff at that duty station. UN ٧٢ - وذكر أن اللجنة لا تزال تعكف على تحديد تسوية مقر عمل واحدة لجنيف تمثل تمثيلا تاما حالات جميع الموظفين في مركز العمل ذاك.
    He stressed the importance of ensuring that law enforcement agencies are fully representative of the communities which they serve. UN وأكد أهمية ضمان تمثيل وكالات إنفاذ القانون تمثيلاً كاملاً للمجتمعات التي تقوم بخدمتها.
    The Council believes this conference should be fully representative of all of Darfur's populations and interest groups. UN ويرى المجلس أن هذا المؤتمر ينبغي أن يمثل تمثيلا كاملا جميع سكان دارفور والجماعات ذات المصلحة.
    That proposal struck an appropriate balance between the need to ensure the highest level of technical competence and the need to ensure that IAAC was fully representative of the membership of the General Assembly. UN وهذا الاقتراح يقيم توازناً مناسباً بين الحاجة إلى ضمان أعلى مستوى من الكفاءة التقنية وإلى كفالة أن تمثل اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات تمثيلا كاملا لعضوية الجمعية العامة.
    The continuing existence of parallel administrative structures in Kosovo, which are supported by Belgrade, is an impediment to the consolidation of fully representative and multi-ethnic institutions and an obstacle to the full integration of Kosovo Serbs into those institutions. UN ويعتبر الوجود المستمر للهياكل الإدارية الموازية في كوسوفو، التي تدعمها بلغراد، عائقا أمام توطيد المؤسسات الممثلة تمثيلا كاملا والمتعددة الأعراق وعائقا أمام الإدماج التام لصرب كوسوفو في تلك المؤسسات.
    The quasi-legislative efforts of bodies with a limited representation could not have the same legitimacy as codification by the fully representative General Assembly. UN فالجهود شبه التشريعية التي تبذلها الهيئات بتمثيل محدود لا يمكن أن تكون لها نفس الشرعية مثل تدوين التشريعات من جانب الجمعية العامة ذات التمثيل الكامل.
    This objective must be achieved through a democratic participatory process that will enable the Afghan people to adopt a constitution, establish an independent judiciary, establish a representative parliament through free and fair elections and create a fully representative government. UN ولا بد وأن يتحقق هذا الهدف من خلال عملية ديمقراطية قائمة على المشاركة، وإقرار دستور، وإنشاء هيئة قضائية مستقلة، وإقامة برلمان نيابي من خلال انتخابات حرة ونزيهة، وإقامة حكومة يتحقق فيها التمثيل الكامل.
    There was also a broad understanding between the concerned parties that the next step would be the formation of a political commission or a broad-based, fully representative council, although some differences still exist on composition and sequence, as well as on the issue of demobilization of armed militias, the collection of heavy weapons, demilitarization and the establishment of a national security force. UN وقد تم التوصل أيضا إلى تفاهم واسع النطاق بين اﻷطراف المعنيــة مفــاده أن الخطوة المقبلة ستتمثل في تشكيل لجنة ســياسية أو مجلس تمثيلي كامل ذي قاعدة عريضة على الرغم من أن بعض الخلافات لا تزال قائمة بشأن تشكيله والتعاقب على رئاسته، فضلا عن مسألة تسريح الميليشيات المسلحة، وجمع اﻷسلحة الثقيلة، والتجريــد مــن الســلاح وإنشــاء قــوة أمنية وطنية.
    In this connection, as requested in the draft resolution, the Special Mission would continue its efforts to facilitate national reconciliation and reconstruction in Afghanistan, in particular by mediating among the Afghan parties concerned an immediate and durable ceasefire and instituting a negotiating process leading to the formation of a fully representative, broad-based transitional government of national unity. UN وفي هذا الصدد، وكما هو مطلوب في مشروع القرار، ستواصل البعثة الخاصة جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، ولا سيما عن طريق القيام بدور الوساطة مع اﻷطراف اﻷفغانية المعنية من أجل تحقيق وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار وبدء عملية تفاوض تؤدي إلى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ذات قاعدة عريضة وطابع تمثيلي كامل.
    298. In section II.G of its resolution 48/224, the General Assembly requested ICSC to ensure that place-to-place surveys conducted at all headquarters duty stations were fully representative of the cost of living of all staff working at the duty station. UN ٢٩٨ - طلبت الجمعية العامة في الجزء الثاني - زاي من قرارها ٤٨/٢٢٤ إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية ضمان أن تكون الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل التي تجرى بالنسبة لجميع مراكز عمل المقار معبرة على الوجه التام عن تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين الذين يعملون في مركز العمل.
    2. Requests the Commission to establish in 1996, in respect of staff members whose duty station is Geneva, a single post adjustment index which is fully representative of the cost of living of all staff working in the duty station and which ensures equality of treatment with staff in other headquarters duty stations; UN ٢ - تطلب الى اللجنة أن تقوم، في عام ٦٩٩١ ، بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، على أن يمثل على الوجه الكامل تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مقر العمل المذكور، وأن يكفل المساواة في المعاملة مع الموظفين في مراكز العمل اﻷخرى ؛
    The effort made by the international community in Afghanistan must, as we know, be continued over time to insure the establishment and functioning of a stable democratic and fully representative State. UN وإن الجهد الذي بذله المجتمع الدولي في أفغانستان، يجب، كما نعلم، مواصلته فترة من الزمن، لضمان إقامة دولة ديمقراطية ومستقرة كاملة التمثيل وتؤدي وظائفها.
    In accordance with that mandate, he continued his efforts to facilitate national reconciliation and reconstruction in Afghanistan, in particular by ensuring the transfer of power through the urgent establishment of a fully representative and broad-based authoritative council. 3. The Head of the Special Mission undertook an extensive round of consultations in pursuit of these objectives. UN ووفقا لهذه الولاية واصل رئيس البعثة بذل مساعيه لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، لا سيما عن طريق كفالة نقل السلطات من خلال إنشاء مجلس ذي سلطة وذي صفة تمثيلية كاملة قائمة على قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن.
    National authorities are often appointed rather than elected, put in place through a brokered agreement between parties to the conflict who may not be fully representative or recognized by the population. UN وكثيرا ما يتم تعيَّين السلطات الوطنية بدلا من أن تنتخب، وتتشكَّل من خلال اتفاق وساطة بين أطراف النزاع التي قد لا تمثل جميع السكان أو تحظى باعترافهم.
    2. Requests the Secretary-General to authorize the United Nations special mission to Afghanistan, established under resolution 48/208, to continue its efforts to facilitate national rapprochement and reconstruction in Afghanistan, in particular by promoting the earliest possible establishment of a fully representative and broad-based authoritative council with authority: UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان المنشأة بموجب القرار ٨٤/٨٠٢ أن تواصل بذل جهودها لتيسير التقارب الوطني والتعمير في أفغانستان، ولا سيما عن طريق التشجيع على إنشاء مجلس سلطة في أقرب وقت ممكن يكون عريض القاعدة وذا تمثيل كامل ويخوﱠل ما يلي:
    Recruitment should take place on a much wider geographical basis without in any way comprising efficiency, so that all posts in the Organization, not simply those currently subject to geographical distribution, would be fully representative of the diversity of experience available throughout the world. UN وأضافت قائلة إن عملية التوظيف ينبغي أن تتم على أساس جغرافي أوسع بكثير دون المساس بالكفاءة بأي شكل من اﻷشكال، حتى تكون جميع الوظائف في المنظمة، وليس تلك الوظائف الخاضعة حاليا للتوزيع الجغرافي فقط، ممثلة تمثيلا تاما لتنوع التجربة في جميع أنحاء العالم.
    He indicated that those non—governmental organizations should be fully representative of the various regions and that their statements should be related fully to the high-level theme. UN وقال إنه ينبغي لهذه المنظمات غير الحكومية أن تمثل مختلف المناطق تمثيلاً كاملاً وأن تكون بياناتها متصلة بشكل تام بالموضوع الرفيع المستوى.
    A primary goal of the Bonn process was the establishment of a fully representative government. UN كان الهدف الأولي لعملية بون إنشاء حكومة تمثل الجميع.
    The Security Council, too, has an important role to play in achieving progress in Iraq's reconstruction and in facilitating its transition to a fully representative Government. UN وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل.
    In a statement to the press, the President voiced Council members’ demand that the Taliban, as well as other Afghan sides, stop fighting without delay, conclude a ceasefire and resume negotiations with the aim of creating a broadly based and fully representative government. UN وفي بيان إلى الصحافة أعرب الرئيس عن مطالبة أعضاء المجلس بأن توقف طالبان، واﻷطراف اﻷفغانية اﻷخرى، القتال بدون تأخير، مع التوصل إلى وقف ﻹطلاق النار واستئناف المفاوضات بهدف إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة وتمثيل كامل.
    However, it is concerned that the National Congress is only an advisory body representing member organizations and individuals and may not be fully representative of Australia's First Peoples. UN غير أنها منشغلة لأن المؤتمر الوطني مجرد هيئة استشارية تمثل المنظمات والأفراد الأعضاء فيها وقد لا تمثل على أكمل وجه أولى شعوب أستراليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus