"fully responsible" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الكاملة
        
    • مسؤولة مسؤولية كاملة
        
    • كامل المسؤولية
        
    • تضطلع بالمسؤولية الكاملة
        
    • المسؤولية كاملة
        
    • المسؤولية التامة
        
    • مسؤول تماما
        
    • مسؤولة بالكامل
        
    • مسؤولة تماما
        
    • مسؤولية تامة
        
    • مسؤولين تماما عن
        
    • مسؤولا مسؤولية كاملة
        
    Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for this attack. UN وتحمّل إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن هذا الهجوم.
    In the situation that has emerged, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia holds the Russian Federation fully responsible for any possible development of events. UN وفي ضوء هذا الوضع الناشئ، تحمّل وزارة خارجية جورجيا الاتحاد الروسي المسؤولية الكاملة عن أي تطور محتمل للأحداث.
    EULEX is now fully responsible for all cases. UN وتتولى بعثة الاتحاد الأوروبي الآن المسؤولية الكاملة عن جميع هذه القضايا.
    The Yugoslav authorities will be held fully responsible for the security and well-being of people displaced in Kosovo. UN وستعتبر السلطات اليوغوسلافية مسؤولة مسؤولية كاملة عن أمن ورعاية المشردين في كوسوفو.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for any attack that emanates from areas under its control. UN وتحمِّل إسرائيل تنظيم حماس الإرهابي كامل المسؤولية عن أي هجوم ينطلق من المناطق الواقعة تحت سيطرته.
    The transitional federal institutions were weak and unable to develop the structures or resources needed for the Government to be fully responsible for the security of its citizens and to deal with the acute humanitarian and economic crisis. UN وتعاني المؤسسات الاتحادية الانتقالية من ضعف قدراتها، ولا يمكنها وضع الهياكل أو الموارد اللازمة للحكومة كي تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أمن مواطنيها والتعامل مع الأزمة الإنسانية والاقتصادية الحادة.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. UN وتحمِّــل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها المسؤولية كاملة عن هذه الحوادث.
    In response to such developments, I wish to reiterate that Israel holds the Government of Lebanon fully responsible for any and all activities emanating from its territory. UN وردا على هذه التطورات، أود أن أكرر أن إسرائيل تحمِّل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة المنطلقة من أراضيها.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for the attack in Netanya. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم الذي وقع في نتانيا.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. UN وتحّمل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها ياسر عرفات المسؤولية الكاملة عن تلك الحوادث.
    Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for yesterday's repugnant attack, as it does for all Palestinian terror attacks emanating from the territory under its control. UN وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع أمس الأول، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for yesterday's repugnant attack, as it does for all terrorist attacks emanating from the territory under its control. UN وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع بالأمس، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    Iraq holds Kuwait fully responsible for this incident and for the damage caused. UN والعراق يحمﱢل الكويت المسؤولية الكاملة عن هذا الحادث وعن اﻷضرار الناتجة عنه.
    Israel holds the Government of Lebanon fully responsible for this latest violation of the Blue Line. UN وتُـحمِّـل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن هذا الانتهاك الأخير للخط الأزرق.
    Only in an independent Kosovo will its democratic institutions be fully responsible and accountable for their actions. UN ولا يمكن أن تكون مؤسسات كوسوفو الديمقراطية مسؤولة مسؤولية كاملة عن أعمالها، إلا في كوسوفو مستقلة.
    The Department of Peace-keeping Operations was fully responsible for operational requirements. UN أما إدارة عمليات حفظ السلم فهي مسؤولة مسؤولية كاملة عن الاحتياجات التنفيذية.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for any attack that emanates from areas under its control. UN وإسرائيل تحمِّل منظمة حماس الإرهابية كامل المسؤولية عن أي هجمات تصدر عن المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Israel holds Hamas fully responsible for these attacks and their consequences. UN وإسرائيل تحمّل حماس كامل المسؤولية عن هذه الهجمات وعواقبها.
    While modest progress had been made since 2008, the Transitional Federal Government had faced tremendous challenges, including weak transitional federal institutions and structures, and lacked the resources needed for the Government to be fully responsible for the security of its citizens and to deal with the acute humanitarian and economic crisis. UN ولئن أُحرز تقدم متواضع منذ عام 2008، فإن الحكومة الاتحادية الانتقالية واجهت تحديات هائلة، منها ضعف المؤسسات والهياكل الاتحادية الانتقالية، والافتقار إلى الموارد اللازمة للحكومة لكي تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أمن مواطنيها وتتعامل مع الأزمة الإنسانية والاقتصادية الحادة.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. UN وتحمّل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها المسؤولية كاملة عن هذه الحوادث.
    For these reasons, we hold Chairman Arafat and the Palestinian Authority fully responsible for the continuation of terrorist attacks against Israel. UN ولهذه الأسباب، نُحمِّل الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية المسؤولية التامة عن استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    Consequently, the Executive Director, through MCC, and in accordance with delegated authority, shall be fully responsible and accountable to the Executive Board for all phases and aspects of UNOPS activities. UN وحيث أن المدير التنفيذي، عاملا عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري ووفقا للصلاحيات المخولة له، فإنه مسؤول تماما عن جميع مراحل وجوانب أنشطة المكتب أمام المجلس التنفيذي وخاضع لمساءلته.
    Israel regards the Government of Lebanon as fully responsible for all such violations and any resulting implications. UN وتعتبر إسرائيل أن حكومة لبنان مسؤولة بالكامل عن كل هذه الانتهاكات وما قد يترتب عليها.
    The Central Election Commission will be fully responsible for conducting the electoral operations. UN وستكون اللجنة الانتخابية المركزية مسؤولة تماما عن إجراء العملية الانتخابية.
    It will also be fully responsible for the funding thereof. UN كما تكون مسؤولة مسؤولية تامة عن تمويل التدريب.
    Though this provided some savings to the Organization, it negated some of the benefits of having the suppliers remain fully responsible for installation and set-up of the units in turnkey condition. UN وعلى الرغم من أن هذا اﻹجراء حقق بعض الوفورات للمنظمة، فقد ذهب ببعض الفوائد التي تجنى من بقاء الموردين مسؤولين تماما عن تركيب الوحدات ونصبها وتسليمها جاهزة للاستعمال.
    The most senior official in each department must see himself as (Mr. Merifield, Canada) fully responsible to the General Assembly for delivering the programme with the maximum economy and quality, and rules, regulations and accountability standards must be devoted to serving that objective. UN وعلى أعلى الموظفين في كل ادارة أن يعتبر نفسه مسؤولا مسؤولية كاملة أمام الجمعية العامة عن تنفيذ البرنامج بأقل تكلفة ممكنة وأفضل نوعية، كما يجب تكريس القواعد واﻷنظمة ومعايير المساءلة لخدمة ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus