"fully to" - Traduction Anglais en Arabe

    • كاملا في
        
    • بالكامل على
        
    • كاملة في
        
    • تماما على
        
    • على نحو كامل
        
    • بشكل كامل
        
    • نحو تام
        
    • التزاما تاما
        
    • تماماً على
        
    • بالكامل في
        
    • التام على
        
    • كاملاً في
        
    • بالكامل إلى
        
    • بشكل تام
        
    • كاملا على
        
    For this reason, Mr. President, allow me to encourage all my distinguished colleagues fully to engage their delegations in the forthcoming discussions. UN ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة.
    Such general temporary assistance funded positions are charged fully to the Fund. UN وتقيد الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة هذه بالكامل على الصندوق.
    Special representatives of the Secretary-General to the conflict situation should contribute fully to these missions. UN ويجب أن يسهم الممثلون الخاصون للأمين العام بصورة كاملة في هذه البعثات.
    It appears that the two wings of ULIMO have not yet been able fully to resolve their differences. UN ويبدو أن الجناحين لم يتمكنا من التغلب تماما على خلافاتهما.
    Belarus is continuing fully to observe its international obligations under agreements in the field of nuclear disarmament. UN وتواصل بيلاروس الوفاء على نحو كامل بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقات في مجال نزع السلاح النووي.
    The programme of work is designed to contribute fully to and accommodate the possible outcome of the review. UN وقد صُمم برنامج العمل لكي يسهم بشكل كامل في نتائج هذا الاستعراض ويتوافق بشكل كامل معها.
    It expects ONUSAL to be allowed fully to carry out its verification mandate unimpeded. UN وهو يتوقع السماح للبعثة بالاضطلاع على نحو تام بولاية التحقق المسندة اليها دون أية عوائق.
    33. The Institute and its members adhere fully to the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations. UN 33 - وتلتزم المؤسسة وأعضاؤها التزاما تاما بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Let all countries contribute fully to this global priority according to their means. UN ولتسهم جميع البلدان إسهاما كاملا في هذه الأولوية العالمية بحسب قدراتها.
    Norway is contributing fully to GSETT-3 and is prepared to maintain this effort. UN وتسهم النرويج حاليا اسهاما كاملا في الاختبار الثالث وهي مستعدة لمواصلة بذل هذا الجهد.
    The Australian delegation will make every effort to contribute fully to this process. UN وسيبذل الوفد الاسترالي كل جهد ممكـــن لكـــي يسهم إسهاما كاملا في هذه العملية.
    Aiding and abetting and attempt are punishable by French law and apply fully to corruption-related offences. UN ويعاقب القانون الفرنسي على المساعدة والتحريض على ارتكاب الجرائم والشروع فيها، وهي أمور تنطبق بالكامل على جرائم الفساد.
    This principle has always constituted the cornerstone of our foreign policy and applies fully to our relations with neighbouring Turkey. UN وهذا المبدأ يشكل دائما حجر الزاوية في سياستنا الخارجية، وينطبق بالكامل على علاقاتنا مع جارتنا تركيا.
    It was emphasized that education plays a particular role in reinforcing the capacity of women and girls to contribute fully to society. UN وتم تأكيد أن التعليم له دور خاص في تعزيز قدرة المرأة والفتاة على المساهمة بصورة كاملة في المجتمع.
    53. These considerations apply fully to the right to adequate housing. UN 53 - وتنطبق هذه الاعتبارات تماما على الحق في السكن اللائق.
    4. This evolving perception presents us with a new opportunity and we intend fully to seize it. UN ٤ - إن هذا التصور المتطور يعطينا فرصة جديدة، ونعتزم الاستفادة منها على نحو كامل.
    Denmark contributes fully to the work of the Financial Action Task Force. UN وتسهم الدانمرك بشكل كامل في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    It expects ONUSAL to be allowed fully to carry out its verification mandate unimpeded. UN وهو يتوقع السماح للبعثة بالاضطلاع على نحو تام بولاية التحقق المسندة اليها دون أية عوائق.
    The countries that are friends of the region, international bodies and international businesspeople and investors must commit themselves fully to this goal. UN ويجب على البلدان الصديقة للمنطقة، والهيئات الدولية ورجال الأعمال والمستثمرين الدوليين أن يلتزموا التزاما تاما بهذا الهدف.
    314. It should be explained in the first place that what was said previously regarding the existence of two old age pension systems applies fully to disability benefits. UN 314- ينبغي بدايةً توضيح أن ما قيل في السابق بشأن وجود نظامين لمعاشات الشيخوخة ينطبق تماماً على استحقاقات الإعاقة.
    Ireland will continue to contribute fully to the work ahead. UN وستستمر أيرلندا في الإسهام بالكامل في العمل المقبل.
    In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    In order for such a treaty to contribute fully to the achievement of such goals, it should, in our view, be based on several principles. UN ولكي تسهم مثل هذه المعاهدة إسهاماً كاملاً في تحقيق هذه الأهداف، ينبغي لها، من وجهة نظرنا، أن ترتكز على عدة مبادئ.
    In order to achieve nuclear disarmament, we call upon all States fully to comply with their obligations under the NPT. UN ولتحقيق نزع السلاح النووي، فإننا نهيب بجميع الدول أن تمتثل بالكامل إلى التزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    ACC invited its members to participate actively in the preparatory process of the World Conference and to contribute fully to ensuring its success. UN ودعت اللجنة أعضاءها للاشتراك النشط في عملية التحضير للمؤتمر العالمي والمساهمة في ضمان نجاحه بشكل تام.
    His face wasn't fully to camera. Open Subtitles لم يظهر وجهه كاملا على الكاميرا لدينا ملف ناقص عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus