"fully with all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاما مع جميع
        
    • كاملاً مع جميع
        
    • الكامل مع جميع
        
    • بشكل كامل مع جميع
        
    • التام بجميع
        
    • بالكامل مع جميع
        
    • تاماً مع جميع
        
    • كاملا مع جميع
        
    • تاما لجميع
        
    • التام في جميع
        
    • وفاء تاما بجميع
        
    • الكامل مع كافة
        
    • بشكل تام مع جميع
        
    • التام بكافة
        
    • امتثالاً كاملاً لجميع
        
    Noting that Djibouti has withdrawn its forces to the status quo ante and cooperated fully with all concerned, including the United Nations factfinding mission and the good offices of the SecretaryGeneral, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق وبعثات المساعي الحميدة للأمين العام،
    The Assembly insisted that the Government of Belarus cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council. UN وأكدت الجمعية العامة على ضرورة تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    1. Mali is willing to cooperate fully with all special procedures of the Human Rights Council. UN 1- مالي مستعدة للتعاون الكامل مع جميع الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان.
    His Government would continue to welcome and cooperate fully with all human rights investigators and would endeavour to meet the challenges with which it was confronted. UN واستطرد قائلا إن حكومته ستواصل الترحيب والتعاون بشكل كامل مع جميع المحققين في مجال حقوق اﻹنسان، وستبذل قصارى جهدها للتصدي للتحديات التي تواجهها.
    4. Calls upon the parties to comply fully with all their other undertakings under the Comprehensive Agreement on Human Rights; UN ٤ - تطلب الى الطرفين التقيد التام بجميع تعهداتهما اﻷخرى بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان؛
    Canada took its human rights obligations seriously and cooperated fully with all the relevant United Nations machinery; it also offered the possibility of redress in cases of violations. UN وتأخذ كندا التزاماتها بحقوق الإنسان بجدية وتتعاون بالكامل مع جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة؛ كما أنها توفر إمكانية الإنصاف في حالات الانتهاكات.
    Despite the reservations which had been expressed about her mandate - for example, that the Commission on Human Rights was not the appropriate body to discuss the issue - the Special Rapporteur duly notes the willingness of the Governments of both countries to cooperate fully with all Special Rapporteurs. UN وعلى الرغم من التحفظات التي تم الاعراب عنها فيما يتعلق بولايتها - خاصة أن لجنة حقوق الانسان ليست الهيئة المناسبة لمناقشة هذه المسألة - تحيط المقررة الخاصة علماً بما أبدته الحكومتان من حسن استعداد للتعاون تعاوناً تاماً مع جميع المقررين الخاصين.
    The European Union remained deeply concerned about the protection of human rights in Uzbekistan, especially freedom of expression and assembly and the grave situation of human rights defenders, and called on the Government to cooperate fully with all relevant United Nations mechanisms. UN وما برح الاتحاد الأوروبي قلقا للغاية بشأن حماية حقوق الإنسان في أوزبكستان، وبخاصة حرية التعبير والاجتماع والحالة الخطيرة التي يعيشها المدافعون عن حقوق الإنسان، وهو يدعو الحكومة إلى التعاون تعاونا كاملا مع جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    22. Calls upon the GNU to cooperate fully with all the United Nations operations within its territory in the implementation of their mandates; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    22. Calls upon the GNU to cooperate fully with all the United Nations operations within its territory in the implementation of their mandates; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    The Republic of Montenegro stands ready to cooperate fully with all members of the Executive Committee in order to find constructive solutions to the various challenges facing the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وإن جمهورية الجبل الأسود مستعدة لتتعاون تعاونا تاما مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية على إيجاد حلول بنّاءة لمختلف المشكلات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    24. His Government would continue to combat terrorism and its perpetrators through all possible means and to cooperate fully with all partners to that end. UN 24 - واستطرد قائلاً إن حكومته سوف تواصل مكافحة الإرهاب ومرتكبيه، والتعاون لهذه الغاية تعاوناً كاملاً مع جميع الشركاء.
    " (g) To cooperate fully with all thematic special rapporteurs and working groups of the Commission; UN " (ز) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان؛
    Also welcomes the willingness of the Government of the People's Republic of China for its acceptance of a visit by the Special Rapporteur on religious intolerance, and invites the Chinese Government to cooperate fully with all thematic and special rapporteurs and working groups; UN ٤- ترحب أيضا بقبول حكومة جمهورية الصين الشعبية لزيارة للمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، وتدعو حكومة الصين إلى التعاون كاملاً مع جميع المقررين الخاصين والمعنيين بمواضيع محددة واﻷفرقة العاملة؛
    Slovenia, which attached great importance to the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, stood ready to cooperate fully with all members of the Executive Committee in order to find constructive solutions to the challenges facing the Programme. UN وقالت إن سلوفينيا تعلّق أهمية كبيرة على برنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي على استعداد للتعاون الكامل مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل الوصول إلى حلول بنّاءة للمشاكل التي يواجهها البرنامج.
    14. Calls upon the Government of National Unity to cooperate fully with all United Nations operations within its territory in the implementation of their mandates; UN 14 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون الكامل مع جميع عمليات الأمم المتحدة داخل إقليمها، فيما يتعلق بتنفيذ ولاياتها؛
    NASA is now co-operating fully with all of our requests for information. Open Subtitles ناسا الآن تتعاون معنا بشكل كامل مع جميع طلباتنا للحصول على المعلومات
    Canada has deplored this development and urged Pyongyang to reverse its decision and comply fully with all its nuclear non-proliferation obligations, including its safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency. UN وأعربت كندا عن أسفها إزاء هذا التطور وحثت بيونغيانغ على العدول عن قرارها والتقيد التام بجميع التزاماتها المتصلة بعدم الانتشار النووي، بما في ذلك اتفاق الضمـانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Under this approach, a mercury convention could include control measures dealing fully with all of the global mercury problems and strategic objectives. UN 246 - وفي إطار هذا النهج، يمكن أن تتضمن اتفاقية خاصة بالزئبق تدابير رقابية تتعامل بالكامل مع جميع مشكلات الزئبق والأهداف الاستراتيجية العالمية.
    3. Insists that the Government of Belarus cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council, in particular with Commission on Human Rights resolution 2004/14 establishing the mandate of the Special Rapporteur appointed by the Commission in its resolution 2005/13, as well as with the representative of the Organization for Security and Cooperation in Europe on freedom of the media. UN 3 - تصر على أن تتعاون حكومة بيلاروس تعاوناً تاماً مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان، وخصوصا وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/14 الذي أُنشئت بموجبه ولاية المقرر الخاص الذي عينته اللجنة بموجب قرارها 2005/13، وكذلك مع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرّية وسائط الإعلام.
    14. Calls upon the Government of National Unity to cooperate fully with all United Nations operations within its territory in the implementation of their mandates; UN 14 - يهيب بحكومة الوحدة الوطنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع جميع عمليات الأمم المتحدة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    Israel should therefore end its punitive measures, including the blockade it had imposed on the inhabitants of the Gaza Strip, and comply fully with all relevant United Nations resolutions. UN ولذلك ينبغي أن توقف إسرائيل تدابيرها العقابية، بما في ذلك الحصار الذي فرضته على سكان قطاع غزة، وأن تمتثل امتثالا تاما لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    (e) In accordance with subparagraph 1 (e) of the Council decision and paragraph 7 of resolution 2118 (2013), the Syrian Arab Republic shall cooperate fully with all aspects of their implementation. UN (هـ) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (هـ) من قرار المجلس والفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تتعاون التعاون التام في جميع جوانب تنفيذهما.
    1. Stresses the need for UNITA to comply fully with all the obligations set out in resolution 1127 (1997); UN ١ - يؤكد الحاجة إلى أن تفي يونيتا وفاء تاما بجميع الالتزامات المنصوص عليها في القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(؛
    He committed himself personally to cooperate fully with all members and to respond positively to any request for information. UN وتعهد شخصياً بالتعاون الكامل مع كافة أعضاء اللجنة وبالاستجابة إلى كل طلب للمعلومات.
    Togo is thus prepared to cooperate fully with all the members of the Executive Committee with a view to finding constructive responses to the various challenges faced by the Office of the High Commissioner for Refugees. UN إن توغو إذن مستعدة لتتعاون بشكل تام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة لشتى المشكلات التي تواجه مفوضية شؤون اللاجئين.
    4. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; UN 4 - تناشد جميع الدول التقيد التام بكافة الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخلّ بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    Level I enterprises are required to comply fully with all the accounting standards issued by the ICAI. UN أما مؤسسات المستوى الأول فيُشترط أن تمتثل امتثالاً كاملاً لجميع معايير المحاسبة الصادرة عن المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus