"functions required" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام المطلوبة
        
    • للمهام المطلوبة
        
    • المهام اللازمة
        
    • الوظائف المطلوبة
        
    • بالمهام المطلوبة
        
    • بالمهمات المطلوبة
        
    • والمهام المطلوبة
        
    • مهام تتطلب
        
    26. An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the strategies planned for 2012-2013. UN 26 - وقد أجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من مواءمة المهام المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجيات المخططة للفترة 2012-2013 على النحو الأمثل.
    The existing ESCWA Trust Funds Committee became ESCWA Project Review Committee to assume the full functions required. UN أصبحت لجنة الصندوق الاستئماني القائمة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هي لجنة استعراض المشاريع التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لكي تتولى المهام المطلوبة كاملة.
    Full use must be made of information technology in staff recruitment, training and evaluation in order to save resources and improve performance. The mobility policy, meanwhile, would help the Organization to fulfil the functions required of it. UN وأكد على ضرورة استعمال تكنولوجيا المعلومات استعمالا كاملا في توظيف الموظفين وتدريبهم وتقييمهم من أجل توفير الموارد وتحسين الأداء، مشيرا إلى أن سياسة التنقل ستساعد المنظمة في الوقت نفسه على إنجاز المهام المطلوبة منها.
    30. An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates. UN 30 - وقد أُجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من مواءمتها للمهام المطلوبة لتنفيذ مختلف الولايات على النحو الأمثل.
    The contractor is responsible for all logistics, fuel stock, tankage, equipment and manpower to the point of delivery to a United Nations logistics hub or distribution point, as well for performing site operations, which include all functions required to dispense fuel to end-users throughout the mission. UN كما أن المتعاقد مسؤول عن جميع الوسائل اللوجستية والوقود والخزانات والمعدات واليد العاملة حتى نقطة التسليم إلى مركز لوجستي أو نقطة توزيع للأمم المتحدة، ومسؤول كذلك عن تنفيذ العمليات في الموقع، التي تشمل جميع المهام اللازمة لإيصال الوقود إلى المستخدمين النهائيين في عموم منطقة البعثة.
    While there seems to be considerable agreement on the functions required of an environmental entity within the United Nations system, the debate on the appropriate form of such an entity continues. UN وعلى الرغم مما يبدو من وجود اتفاق كبير على الوظائف المطلوبة من كيان بيئي في منظومة الأمم المتحدة.
    to the limit and therefore only minimally effective. Furthermore, before missions are established, it should be determined whether the functions required could be carried out by other offices or actors in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك من الضروري، قبل إنشاء البعثات، البت فيما إذا كان من الممكن الاضطلاع بالمهام المطلوبة من خلال مكاتب أخرى أو فاعلين آخرين موجودين في المنطقة.
    The reclassification of one Field Service post to P-4 is proposed for undertaking the functions required to implement these recommendations. UN وتم اقتراح إعادة تصنيف وظيفة خدمة ميدانية إلى الرتبة ف - ٤ للقيام بالمهمات المطلوبة لتنفيذ هذه التوصيات.
    The independent inspection agents will keep the secretariat of the Committee and the Programme informed of the arrival of the humanitarian supplies and perform the functions required by paragraph 36 of the Committee's procedures. UN وسيبقي المفتشون المستقلون أمانة اللجنة والبرنامج على علم بوصول اﻹمدادات اﻹنسانية وأداء المهام المطلوبة بموجب الفقرة ٣٦ من إجراءات اللجنة.
    (b) Is unable to exercise the functions required by this Statute. UN (ب) أن يكون الشخص غير قادر على ممارسة المهام المطلوبة منه بموجب هذا النظام الأساسي.
    While the Committee reconfirmed the institutional readiness of the Palestinian Authority to assume the functions required of a future State, the primary concern of all members of the Committee was the dire financial situation of the Palestinian Authority. UN ولئن كانت اللجنة أعادت التأكيد على استعداد المؤسسات التابعة للسلطة الفلسطينية لتولي المهام المطلوبة من دولة في المستقبل، فإن الشغل الشاغل لجميع أعضاء اللجنة كان هو الحالة المالية الحرجة للسلطة الفلسطينية.
    However, such officials are not considered staff members of the United Nations and would thus not be able to perform the full range of functions required of the position, including staff supervision and/or commitment of funds and/or resources. UN بيد أن هؤلاء المسؤولين لا يعتبرون من موظفي الأمم المتحدة، ولن يكون بالتالي بوسعهم أداء طائفة المهام المطلوبة من شاغل الوظيفة كاملة، بما في ذلك الإشراف على الموظفين و/أو التصرف في الأموال و/أو الموارد.
    281. In terms of structure, the proposals for the Office of the Under-Secretary-General for Field Support reflect the organizational configuration of the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, including resources commensurate with the functions required to support the head of the Department. UN 281 - تعكس المقترحات الخاصة بمكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني، من حيث بنيتها، التشكيلة التنظيمية لمكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بما يشمل موارد متناسبة مع المهام المطلوبة لتقديم الدعم إلى رئيس الإدارة.
    However, such officials are not considered staff members and would thus not be able to perform the full range of the functions required of the position, including supervision of staff and/or commitment of funds and/or resources. UN بيد أن هؤلاء المسؤولين لا يعتبرون من موظفي الأمم المتحدة، ولن يكون بوسعهم، من ثم، أداء طائفة المهام المطلوبة من شاغل الوظيفة كاملة، بما في ذلك الإشراف على الموظفين و/أو التصرف في الأموال و/أو الموارد.
    An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates, including review and rejustification of posts that have been vacant for two years or more. UN أجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من المواءمة المثلى للمهام المطلوبة للاضطلاع بكل ولاية، بما في ذلك استعراض وإعادة تبرير الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    19. The changes in the staffing table reflect an extensive review of staffing resources so as to ensure the optimal alignment of functions required to implement the strategies planned for 2006-2007. UN 19 - وتعكس التغييرات التي أجريت لجدول الملاك مراجعة مستفيضة لموارد ملاك الموظفين استهدفت كفالة المواءمة المثلى للمهام المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجيات المخططة للفترة 2006-2007.
    75. With respect to the staffing review requested by the General Assembly in its resolution 67/248, the Secretary-General indicates that an extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates (ibid., para. 30). UN 75 - وفيما يتعلق باستعراض ملاك الموظفين الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 67/248، يبين الأمين العام أن استعراضاً مستفيضاً للموارد من الموظفين قد أجرى للتأكد من مواءمتها للمهام المطلوبة لتنفيذ الولايات على النحو الأمثل (المرجع نفسه، الفقرة 30).
    (a) Umoja Foundation will provide the functions required to support the transition to IPSAS, including financial management and administrative controls; certain central support services, such as sales and distribution, travel management and real estate management; and supply chain procurement logistics. UN (أ) ستحدد مرحلة " نظام أوموجا المؤسس " المهام اللازمة لدعم الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما فيها الإدارة المالية والضوابط الإدارية؛ وبعض خدمات الدعم المركزية مثل المبيعات والتوزيع، وإدارة السفر وإدارة العقارات؛ ولوجستيات سلسلة الإمدادات والمشتريات.
    II. functions required in the Secretary-General's bulletin concerning a responsibility centre if it is to develop a ready capacity to UN الوظائف المطلوبة فـي نشرة اﻷميــن العام والتــي ينبغــي أن يقوم بها مركز للمسؤولية كي يوفر المركز قدرة جاهزة للعمل
    Furthermore, before missions are established, it should be determined whether the functions required could be carried out by other offices or actors in the region. UN ورأت اللجنة أيضا أنه من الضروري قبل إنشاء البعثة البت فيما إذا كان من الممكن الاضطلاع بالمهام المطلوبة من خلال مكاتب أو فاعلين آخرين موجودين بالمنطقة.
    The reclassification of one Field Service post to P-4 is proposed for undertaking the functions required to implement these recommendations. UN وتم اقتراح إعادة تصنيف وظيفة خدمة ميدانية إلى الرتبة ف - ٤ للقيام بالمهمات المطلوبة لتنفيذ هذه التوصيات.
    It is said to be improving with the help of the Ministry of Information and Coordination, which has launched a radio campaign explaining the need for a police force and the functions required of it. UN ويقال إنه آخذ في التحسن، وذلك بمساعدة وزارة الاعلام والتنسيق التي شنت حملة اذاعية لشرح الحاجة الى قوة الشرطة والمهام المطلوبة منها.
    To the extent that appropriate posts exist on the staffing table, daily paid workers performing skilled functions required on a continuing basis will be given regular staff contracts; those performing functions that are not required on a continuing basis will be engaged as individual contractors. UN وبقدر توفر وظائف ملائمة في جدول ملاك الموظفين، ستُمنح عقود موظفين دائمين للعاملين بأجور يومية الذين يؤدون مهام تتطلب مهارات والمطلوبين على أساس مستمر؛ أما أولئك الذين يؤدون مهام ليست مطلوبة على أساس مستمر فسيتم الارتباط بهم بوصفهم متعاقدين أفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus