"fundamental elements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العناصر الأساسية
        
    • عناصر أساسية
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • عنصرين أساسيين في
        
    It calls for the fundamental elements of democracy to be widely disseminated and for foundations to be built to maintain its sustainability. UN وهي تدعو إلى نشر العناصر الأساسية للديمقراطية على نطاق واسع وبناء أسس للمحافظة على استدامتها.
    That principle was one of the fundamental elements of the flexible system established by the Vienna regime. UN ويمثل هذا المبدأ أحد العناصر الأساسية للنظام المرن الذي أنشأه نظام فيينا.
    Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. UN وعلنية الجلسات هي أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    The participant discussed the rationale for the use and selection of performance indicators as fundamental elements of the monitoring and evaluation process. UN وتطرق المشارك إلى مبررات استخدام واختيار مؤشرات الأداء بوصفها عناصر أساسية في عملية الرصد والتقييم.
    Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. UN والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    The right to equality and the principle of non-discrimination are among the most fundamental elements of human rights. UN التمويل إن الحق في المساواة ومبدأ عدم التمييز من العناصر الأساسية لحقوق الإنسان.
    Over time existing programmes may be encouraged to adopt an itinerant programme, endeavouring to include certain fundamental elements of capacity-building. UN ويمكن تشجيع البرامج على تطبيق برنامج بمرور الوقت متنقل والعمل على إدراج بعض العناصر الأساسية لبناء القدرات.
    This is deeply regrettable because both are fundamental elements of the right to the highest attainable standard of health. UN وهذا أمرا يؤسف له عميق الأسف لأن الأمرين كليهما من العناصر الأساسية لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Intercultural dialogue and respect for diversity are fundamental elements of civilized relations between nations. UN والحوار بين الثقافات واحترام التنوع من العناصر الأساسية في العلاقات المتحضرة بين الدول.
    Permit me to outline to this body, the world's oldest multilateral arms control negotiating forum, the fundamental elements of the Bush Administration's security policy. UN واسمحوا لي أن أوجز لهذه الهيئة، وهي أقدم محفل في العالم للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة، العناصر الأساسية للسياسة الأمنية التي تتبناها إدارة بوش.
    Some fundamental elements of that infrastructure are: UN وتتمثل بعض العناصر الأساسية لهذه البنية التحتية في:
    Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. UN والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    The preamble to the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief recalls that " religion or belief, for anyone who professes either, is one of the fundamental elements of his conception of life " . UN فديباجة الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد تشير إلى ' ' أن الدين أو المعتقد هو، لكل امرئ يؤمن به، أحد العناصر الأساسية في تصوره للحياة``.
    His delegation had endorsed a definition that was based on recognition of the inalienable dignity of the human person through fundamental elements of justice such as respect for the principle of legality, the presumption of innocence and the right to due process. UN وقد أيد وفده تعريفا يستند إلى الاعتراف بكرامة الإنسان غير القابلة للتصرف من خلال العناصر الأساسية للعدالة، مثل احترام مبدأ الشرعية، وافتراض البراءة، والحق في المحاكمة العادلة.
    However, those efforts continue to be geared more to fulfilling aspects relating to accessibility of physical space, and to a lesser extent information, whereas other fundamental elements of the Convention are being left aside. UN غير أن هذه الجهود لا تزال توجه بدرجة أكبر نحو الوصول إلى البيئة المادية، وبدرجة أقل نحو المعلومات، بينما تترك العناصر الأساسية الأخرى للاتفاقية جانباً.
    The Millennium Development Goals, while a laudable attempt to grapple with the most critical issues of our time, have failed to address fundamental elements of gender inequality. UN ولئن كانت الأهداف الإنمائية للألفية محاولة جديرة بالثناء الهدف منها معالجة القضايا البالغة الأهمية في عصرنا، فإنها لم تعالج العناصر الأساسية لعدم المساواة بين الجنسين.
    In the framework of such a programme, we are ready to hammer out the fundamental elements of a universal, equitable and verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN ونحن مستعدون، في إطار مثل هذا البرنامج، للعكوف على صوْغ العناصر الأساسية لمعاهدة عالمية، مُنصفة، يمكن التحقّق من أحكامها بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Thus the narratives were fundamental elements of the budget. UN ومن ثم فإن السرود البرنامجية هي عناصر أساسية في الميزانية.
    These threats are multidimensional in nature, the economic and social components of which are fundamental elements of those conflicts. UN وهذه المخاطر ذات طابع متعدد الأبعاد، والعناصر الاقتصادية والاجتماعية المكونة لها عناصر أساسية في تلك الصراعات.
    Namibia subscribes to the principle that care, support and treatment are fundamental elements of an effective response. UN وتأخذ ناميبيا بمبدأ أن العناية والدعم والعلاج عناصر أساسية في الاستجابة الفعالة.
    The fundamental elements of my country's policy in the Middle East are unshakeable. UN إن العناصر الجوهرية لسياسة بلدي في الشرق الأوسط غير قابلة للتزعزع.
    The most fundamental elements of effective cooperation between the two were leadership and mutual trust. UN وأكثر عنصرين أساسيين في التعاون الفعﱠال بين الاثنين هما القيادة والثقة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus