"fundamental freedoms and human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحريات الأساسية وحقوق الإنسان
        
    • للحريات الأساسية وحقوق الإنسان
        
    • الحريات وحقوق الإنسان الأساسية
        
    • بالحريات الأساسية وبحقوق الإنسان
        
    • من حريات وحقوق الإنسان الأساسية
        
    • الحريات اﻷساسية وحقوق الانسان
        
    As we combat this scourge, it is important that, fundamental freedoms and human rights are neither compromised nor abused. UN ومن الأهمية بمكان ونحن نحارب هذه الآفة أن لا تتعرض الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للخطر أو الانتهاك.
    The 1992 Constitution of Mongolia guarantees the Mongolian people fundamental freedoms and human rights. UN ويضمن دستور منغوليا لعام 1992 للشعب المنغولي الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    Let us therefore support the reign of fundamental freedoms and human rights in every country. UN لذلك علينا أن نؤيد عهد الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في كل بلد.
    Djibouti recommended that Senegal continue its efforts to protect fundamental freedoms and human rights and to protect its citizens. UN وأوصت جيبوتي بأن تواصل السنغال جهودها المبذولة لحماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان ولحماية مواطنيها.
    This poses a grave violation of the fundamental freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to subsistence and development. UN وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    The 1992 Constitution of Mongolia guarantees the Mongolian people fundamental freedoms and human rights. UN ويضمن دستور منغوليا لعام 1992 الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب المنغولي.
    Such an approach guarantees fundamental freedoms and human rights in their universal, global, complementary and interdependent dimensions. UN ويكفل هذا النهج الحريات الأساسية وحقوق الإنسان بأبعادها العالمية والشاملة والمتكاملة والمترابطة.
    It is our firm conviction that democracy is the best governance practice for ensuring fundamental freedoms and human rights. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن الديمقراطية أفضل ممارسات الحكم التي تكفل الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    This challenges the view that poverty is irrelevant to the characterization of fundamental freedoms and human rights. UN وفي ذلك تحدٍ للرأي القائل إن الفقر لا صلة لـه بتحديد خصائص الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    They should protect women human rights defenders without discrimination and with respect for such defenders' fundamental freedoms and human rights. UN وعليها أن تحمي النساء المدافعات عن حقوق الإنسان من دون تمييز، مع احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لهؤلاء المدافعين.
    Speakers also agreed that terrorism must be fought in the framework of the rule of law and respect for fundamental freedoms and human rights. UN واتفق المتحدثون أيضا على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    Governments must ensure that they were protected in the conduct of their legitimate work, on the basis of non-discrimination and the safeguarding of fundamental freedoms and human rights. UN ويتعين على الحكومات التوكيد على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في أداء عملهم المشروع على أساس عدم التمييز وصون الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    The Office concludes that human rights do not have borders and that all stakeholders are thus obliged to uphold the fundamental freedoms and human rights of all people. UN وتخلص المفوضية إلى أن مسألة حقوق الإنسان ليس لها حدود وأن جميع الجهات المعنية، ملزمة، من ثم، بتعزيز الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للأشخاص كافة.
    The overall objective remains the comprehensive settlement of the Cyprus problem in a manner that ensures the respect of fundamental freedoms and human rights for everyone, including gender equality, in law and in practice. UN ويظل الهدف العام المنشود يتمثل في إيجاد تسوية شاملة للمشكلة القبرصية بطريقة تكفل احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لكل فرد بما في ذلك المساواة بين الجنسين قانوناً وممارسته.
    In addition, the amended Regulation instructs the Executive Director of the agency to suspend or terminate any activity that violates fundamental freedoms and human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأمر اللائحة المعدلة المدير التنفيذي للوكالة بتعليق أو إنهاء أي نشاط ينتهك الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    In this context, all stakeholders are reminded that human rights do not have any borders and that they are thus obliged to uphold the fundamental freedoms and human rights of all concerned people. UN وفي هذا الصدد، أود تذكير جميع أصحاب المصلحة بأن حقوق الإنسان لا حدود لها، ومن ثم فهم ملزَمون باحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المعنيين كافة.
    The Polish Criminal Code provides the basis for prosecuting crimes violating fundamental freedoms and human rights. UN ويضع القانون الجنائي البولندي الأساس الذي يُستند إليه في الملاحقة القضائية على الجرائم التي تنتهك الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    We must continue to strive for fundamental freedoms and human rights in order to fulfil the ideals of the Universal Declaration of Human Rights. UN ولا بد لنا من مواصلة النضال من أجل الحريات الأساسية وحقوق الإنسان بغية الوفاء بالمثل الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In keeping with transparency, civil society and the national council for fundamental freedoms and human rights were involved. UN واحتراماً لمبدأ الشفافية، دُعي ممثلون عن المجتمع المدني والمجلس الوطني للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للمشاركة في العملية.
    The Third Committee was discussing social development, which included fundamental freedoms and human rights. UN وتابع بقوله إن اللجنة الثالثة تناقش التنمية الاجتماعية، التي تشمل الحريات وحقوق الإنسان الأساسية.
    From the point of view of political theory, this set of human rights is worked out in the sphere of relations between the democratic State and the individual, on the assumption that action by a democratic State, the legitimacy of which is derived from an act of popular sovereignty, must recognize and guarantee the enjoyment of the fundamental freedoms and human rights of individuals. UN ومن زاوية النظرية السياسية، تندرج هذه المجموعة من حقوق الإنسان في مضمار العلاقات بين الدولة والفرد، على افتراض أن عمل الدولة الديمقراطية، الذي يستمد شرعيته من فعل من أفعال السيادة الشعبية، يجب أن يعترف بتمتع الأفراد بالحريات الأساسية وبحقوق الإنسان وأن يكفل لهم ذلك.
    It was emphasized that Cambodia needed assistance from the international community, from the United Nations and from international and regional human rights organizations to forward the process of re-establishing fundamental freedoms and human rights in Cambodia. UN كما تم التأكيد على أن كمبوديا تحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي، ومن اﻷمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية والاقليمية لحقوق الانسان لتطوير عملية ارساء الحريات اﻷساسية وحقوق الانسان من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus