"fundamental human rights and" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان الأساسية
        
    • بحقوق الإنسان الأساسية
        
    • لحقوق الإنسان الأساسية
        
    • وحقوق الإنسان الأساسية
        
    • حقوق الانسان اﻷساسية
        
    • بالحقوق الأساسية للإنسان
        
    • والحقوق الأساسية للإنسان
        
    • لحقوق الانسان اﻷساسية
        
    • لحقوقهم الإنسانية الأساسية
        
    The federal State would respect fundamental human rights and basic freedoms in accordance with Security Council resolutions. UN والدولة الاتحادية تحترم حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    The population was quite well informed of its rights and of the country's international obligations with regard to the protection of fundamental human rights and freedoms. UN والسكان يحصلون على معلومات وافية عن حقوقهم وعن الالتزامات الدولية للبلد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الأساسية وحريته.
    The killers and the conspirators had taken away fundamental human rights and destroyed democratic values. UN وقد شط القتلة والمتآمرون في مجال حقوق الإنسان الأساسية ودمروا القيم الديمقراطية.
    Faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person remains at the heart of international protection. UN ولا يزال الايمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة البشر وقيمتهم يشكل جوهر الحماية الدولية.
    It is important that we continue to assert our support for fundamental human rights and the peaceful coexistence of our nations. UN ومن المهم أن نواصل تأكيد دعمنا لحقوق الإنسان الأساسية والتعايش السلمي بين دولنا.
    :: Build upon the process of democratic reform, and political transformation currently under way in Southern partners and reinforce democratic values, fundamental human rights and social justice; UN :: الاستفادة من عملية الإصلاح الديمقراطي والتحول السياسي التي يشهدها حاليا في الشركاء الجنوبيون وتعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية؛
    Our Charter speaks of fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. UN فميثاقنا يقر حقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقدره.
    She also argued that customary international law protected the most fundamental human rights, and as a general matter applied to all States. UN وذكرت المشاركة أيضا أن القانون العرفي الدولي يحمي حقوق الإنسان الأساسية وينطبق، كمسألة عامة، على جميع الدول.
    List of Substantive Legislation to protect the fundamental human rights and freedoms of individuals in Belize UN قائمة بالتشريعات الموضوعية لحماية حقوق الإنسان الأساسية وحريات الأفراد في بليز
    Discrimination, prejudice, deprivation of fundamental human rights and violation of their dignity are widespread. UN ويعاني هؤلاء من تفشي التمييز والتحيز ضدهم ومن الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية ومن انتهاك كرامتهم.
    Discrimination, prejudice, deprivation of fundamental human rights and violation of their dignity are widespread. UN ويعاني هؤلاء من تفشي التمييز والتحيز ضدهم ومن الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لهم ومن انتهاك كرامتهم.
    The Regulation rules that textbooks shall offer an approach which support the fundamental human rights and condemned all forms of discriminatory objects strongly. UN وتقضي هذه اللوائح بأن تتضمن الكتب المدرسية نهجا يدعم حقوق الإنسان الأساسية ويدين بقوة جميع أشكال التمييز.
    1. Respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The preservation of fundamental human rights and the efforts to eradicate poverty, illiteracy, hunger and inequality, in line with the Millennium Development Goals, were seen as critical elements in efforts to prevent corruption. UN واعتبروا أنَّ المحافظة على حقوق الإنسان الأساسية والسعي للقضاء على الفقر والأمية والجوع وانعدام المساواة، بالتماشي مع الأهداف الإنمائية للألفية، أركان حيوية للعمل على منع الفساد.
    They agreed on a historic pledge to reaffirm faith in fundamental human rights and unite their strength to maintain international peace and security. UN واتفقوا على تعهد تاريخي بإعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وتوحيد قواهم بغية صون السلم والأمن الدوليين.
    We cannot be misled or accept distortions of our firm belief in the fundamental human rights and the rights of peoples. UN لا يمكن تضليلنا ولا يمكننا أن نقبل تشويه إيماننا الراسخ بحقوق الإنسان الأساسية وبحقوق الشعوب.
    The Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the equal rights of men and women; UN ميثاق الأمم المتحدة الذي يعلن عن إيمان الأمم بحقوق الإنسان الأساسية والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء؛
    As for fundamental human rights and general freedoms, the courts have decided as follows: UN أما بالنسبة لحقوق الإنسان الأساسية وحرياته العامة فقد قرر:
    Forced labour was a violation of fundamental human rights and was contrary to the Convention. UN واعتبرت أن العمل القسري يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويتعارض مع الاتفاقية.
    They are discriminatory in nature and undermine the principles of sovereign equality of States, fundamental human rights and the spirit of peaceful coexistence and good neighbourliness among States. UN وهي قوانين تمييزية في طبيعتها وتقوض مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وحقوق الإنسان الأساسية وروح التعايش السلمي ومبادئ حسن الجوار فيما بين الدول.
    In the new Constitution, the following provisions, which protect women's fundamental human rights and dignity of person, have been embedded: UN وضمﱢنت في الدستور الجديد اﻷحكام التالية التي تحمي حقوق الانسان اﻷساسية المتعلقة بالمرأة وكرامة الشخص:
    We decided to reaffirm our faith in fundamental human rights and in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN لقد قررنا أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    That way, it would consider a number of provisions on fundamental human rights and freedoms even before the end of the constitutional review process. UN وهكذا، فقبل نهاية عملية التنقيح الدستوري، ستنظر الحكومة في عدد من الأحكام المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان.
    Adoption of the Declaration significantly reinforces our common commitment, enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights, to promote universal respect for fundamental human rights and the equal rights of women and men. UN وإن اعتماد الاعلان يعزز بقوة التزامنا المشترك، المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق الانسان، في تشجيع الاحترام العالمي لحقوق الانسان اﻷساسية والحقوق المتساوية للنساء والرجال.
    That situation was a violation of their fundamental human rights and an affront to their human dignity. UN وهذه الحالة تمثل انتهاكا لحقوقهم الإنسانية الأساسية وكرامتهم الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus