"fundamental importance for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية أساسية بالنسبة
        
    • أهمية أساسية في
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • المبدئية بالنسبة
        
    • أهميتها اﻷساسية بالنسبة
        
    • التي تكتسي أهمية بالغة لضمان
        
    • أهمية أساسية فيما
        
    • أهمية أساسية لتحقيق
        
    These capacities are of fundamental importance for us to be able to achieve in a comprehensive way the objectives of this Convention. UN وتعد هذه القدرات ذات أهمية أساسية بالنسبة إلينا لكي نكون قادرين على إنجاز أهداف هذه الاتفاقية بشكل شامل.
    They note that Iraq has returned a substantial quantity of property over a nine-year period but that there remain many items of fundamental importance for Kuwait, which Iraq is under an obligation to return to Kuwait. UN ولاحظوا أن العراق أعاد كمية كبيرة من الممتلكات على امتداد فترة تسعة سنوات من الزمن، غير أنه لا تزال هناك مواد عديدة ذات أهمية أساسية بالنسبة للكويت، هو ملزم بإعادتها إلى الكويت.
    Looking forward to the early inauguration of the elected President, and emphasizing that, after that event, national reconciliation, inclusiveness and political dialogue will continue to be of fundamental importance for the long-term political, social and economic stability of Haiti, UN وإذ يتطلع قدما إلى التنصيب المبكر للرئيس المنتخب، ويؤكد أن المصالحة الوطنية الجامعة والحوار السياسي ستظل، بعد تنصيب الرئيس، ذات أهمية أساسية في استتباب الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي في هايتي في الأجل الطويل،
    Looking forward to the early inauguration of the elected President, and emphasizing that, after that event, national reconciliation, inclusiveness and political dialogue will continue to be of fundamental importance for the long-term political, social and economic stability of Haiti, UN وإذ يتطلع قدما إلى التنصيب المبكر للرئيس المنتخب، ويؤكد أن المصالحة الوطنية الجامعة والحوار السياسي ستظل، بعد تنصيب الرئيس، ذات أهمية أساسية في استتباب الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي في هايتي في الأجل الطويل،
    Its research focus is concentrated on areas of fundamental importance for the development of the country. UN وتركز المؤسسة أبحاثها على مجالات ذات أهمية بالغة بالنسبة لتنمية البلد.
    The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation declares that the decision on the ratification of the Convention will be adopted with account taken also of the results of the discussion at the first session of the Conference of the issues that are of fundamental importance for the Russian Federation. UN ويعلن مجلس النواب ببرلمان الاتحاد الروسي أن قرار التصديق على الاتفاقية سيتخذ على ضوء نتائج مناقشة الدورة اﻷولى للمؤتمر للمسائل المبدئية بالنسبة للاتحاد الروسي.
    I would like to take this opportunity to launch an appeal to all our bilateral and multilateral partners to mobilize the necessary resources for the financing of this Initiative, whose fundamental importance for the development of Africa is obvious. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلق نداء إلـــى جميع شركائنا الثنائيين أو متعددي اﻷطراف لتعبئة ما يلزم من موارد من أجل تمويل هذه المبادرة التي تبدو أهميتها اﻷساسية بالنسبة إلى تنمية أفريقيا واضحة للعيان.
    22. The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples requires that the free, prior and informed consent of indigenous peoples be obtained in matters of fundamental importance for their rights, survival, dignity and well-being. UN 22- ويستلزم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في المسائل التي تكتسي أهمية بالغة لضمان حقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    Space applications were of fundamental importance for the sustainable development of all countries and regions of the world. UN وأضاف أن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء ذو أهمية أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة في جميع البلدان على نطاق العالم.
    The years 1994 and 1995 are of fundamental importance for global disarmament efforts. UN ولعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ أهمية أساسية بالنسبة لجهود نزع السلاح العالمية.
    Their consideration by Member States must not be a mere formality, but must be the reaffirmation of the responsibilities of this Assembly on issues of fundamental importance for the entire United Nations membership. UN ويجب ألا يكون نظر الدول الأعضاء في هذين البندين مجرد مسألة شكلية، بل تأكيد على مسؤوليات هذه الجمعية في معالجة قضايا ذات أهمية أساسية بالنسبة لسائر أعضاء الأمم المتحدة.
    In this connection, the view was expressed that the elimination of foreign military bases is of fundamental importance for the achievement of the goals of disarmament. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن الرأي القائل بأن إزالة القواعد العسكرية اﻷجنبية أمر ذو أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق أهداف نزع السلاح.
    Portugal has promoted closer and deeper ties with the countries of the Mediterranean, especially those of the Maghreb, a region of fundamental importance for the security, stability and development of the entire region. UN وقد قامت البرتغال بتعزيز روابط أوثق وأعمق مع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، ولا سيما بلدان المغرب، وتلك منطقة ذات أهمية أساسية بالنسبة لﻷمن والاستقرار، وتنمية المنطقة برمتها.
    I would like to conclude by stressing a point that is of fundamental importance for all of us as far as Security Council reform is concerned, as it has a direct impact on our ownership of this House. UN وأود أن أختتم بالتشديد على نقطة ذات أهمية أساسية بالنسبة لنا جميعا في ما يتصل بإصلاح مجلس الأمن، حيث أنها تؤثر بشكل مباشر على ملكيتنا لهذا المجلس.
    1. In its resolution 62/206, the General Assembly reaffirmed that gender equality is of fundamental importance for achieving economic growth, poverty eradication and sustainable development. UN 1 - أكدت من جديد الجمعية العامة في قرارها 62/206 أن للمساواة بين الجنسين أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    1. In its resolution 58/206 of 23 December 2003, the General Assembly reaffirmed that gender equality was of fundamental importance for achieving sustained economic growth and sustainable development and that investing in the development of women and girls had a multiplier effect, in particular on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN 1 - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 58/206 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 ، أن للمساواة بين الجنسين أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وأن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف، ولا سيما في الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    6. Although only the rights set out in article 25 constitute political rights sensu stricto, a number of other rights are of fundamental importance for the democratic decision-making process. UN 6- ومع أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 وحدها تمثل حقوقاً سياسية بمعناها الضيق، فإن هناك عدداً من الحقوق الأخرى التي تكتسي أهمية أساسية في عملية صنع القرار الديمقراطية.
    8. In the Declaration, States acknowledged that the rule of law was of fundamental importance for the further development of the three main pillars upon which the United Nations was built: international peace and security, human rights and development. UN 8 - سلمت الدول في الإعلان، بأن سيادة القانون ذات أهمية أساسية في مواصلة النهوض بركائز الأمم المتحدة الأساسية الثلاث، ألا وهي السلام والأمن الدوليان وحقوق الإنسان والتنمية.
    1. In its resolution 56/188 of 21 December 2001, the General Assembly reaffirmed that gender equality is of fundamental importance for achieving sustained economic growth and sustainable development and that investing in the development of women and girls has a multiplier effect, in particular on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN 1 - في قرارها 56/188، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن للمساواة بين الجنسين أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وأن للاستثمار في تنمية المرأة والفتاة أثرا مضاعفا، ولا سيما على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    Reaffirming also that gender equality is of fundamental importance for achieving sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences, and that investing in the development of women and girls has a multiplier effect, in particular on productivity, efficiency and sustained economic growth, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن للمساواة بين الجنسين أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا، وأن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف، ولا سيما على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد،
    363. Members of the Committee raised a question that was of fundamental importance for the indigenous populations, that of land, which was crucial to their subsistence, but also to their identity. UN ٣٦٣ - وأثار أعضاء اللجنة مسألة ذات أهمية بالغة بالنسبة للسكان اﻷصليين، وهي مسألة اﻷرض، التي تعد أمرا حاسما، لا بالنسبة ﻹعاشتهم فحسب بل بالنسبة أيضا لهويتهم.
    In its appeal to the Conference, the State Duma expressed its intention to complete the ratification process as far as possible in the autumn of this year, having underscored the importance of taking account of the issues that are of fundamental importance for the Russian Federation in the decisions of the Conference. UN وفي النداء الموجه من مجلس النواب إلى ذلك المؤتمر، أعرب المجلس عن اعتزامه الانتهاء من عملية التصديق، إن أمكن، في خريف العام الحالي، كما أكد على أهمية أن تراعى في قرارات المؤتمر المسائل المبدئية بالنسبة لروسيا.
    The effectiveness of international cooperation for marine scientific research and the provision of ocean services, as well as for marine technology development and transfer has fundamental importance for the Convention as a whole, as emphasized in the 1990 and 1991 reports of the Secretary-General on the needs of States under the Convention (A/45/712 and A/46/722). UN وفعالية التعاون الدولي في مجال البحث العلمي البحري وتوفير الخدمات البحرية، فضلا عن تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، أمور لها أهميتها اﻷساسية بالنسبة للاتفاقية ككل، وفقا لما أكد عليه تقريرا اﻷمين العام لعامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ بشأن احتياجات الدول بموجب الاتفاقية )A/45/712 و A/46/722(.
    23. The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples requires that the free, prior and informed consent of indigenous peoples be obtained in matters of fundamental importance for their rights, survival, dignity and well-being. UN 23- ويستلزم الإعلان الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية في المسائل التي تكتسي أهمية بالغة لضمان حقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    As noted above, the quality of the overall institutional and regulatory framework is of fundamental importance for the ability of a country to both attract and benefit from an influx of foreign investment in infrastructure. UN 37- على نحو ما ذُكر آنفاً، تُعد نوعية الإطار العام المؤسساتي والتنظيمي ذات أهمية أساسية فيما يخص مقدرة بلد ما على اجتذاب تدفقات الاستثمارات الأجنبية في الهياكل الأساسية والاستفادة منها.
    The fate of nuclear disarmament is a responsibility and a cause for all States, large and small, nuclear and non-nuclear, since the position of all States and their attitude to, participation in, and implementation of the commitments undertaken under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are of fundamental importance for the achievement of the ultimate goal, the elimination of nuclear weapons. UN إن مصير نزع السلاح النووي مسؤولية وقضية جميع الدول، كبيرها وصغيرها، النووية وغير النووية، ﻷن موقف جميع الدول من الالتزامات التي قطعتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومشاركتها في تلـك الالتزامـات وتنفيذهـا لهـا ذات أهمية أساسية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus